ukryj menu          

Tumbałałajka

טומבאלאלייקא / Tumbalalaika / Тум Балалайка /
słowa i muzyka: Russian Jewish Folk Song
tłumaczenie: Sylwek Szweda 10.11.2016
   a                                   E7 

Stoi chłopiec, zamyślił się

  E7                                  a

Tyle dziewcząt wokoło jest 

   a                      F            d                      a
Nie chce się wstydzić, mentlik ma w głowie
     d           E7                              a 

Którą tu wybrać, kto mu podpowie?

 

Ref.: 
   a                                            E7
Tumbala, tumbala, tumbałałajka
   E7                                          a
Tumbala, tumbala, tumbałałajka,
   a           F           d           a
Tumbałałajko, graj bałałajko,
     d          E7                                a
 Moja ty bajko, pięknie nam graj.
 
    a                                                    E7  

Dziewczę, dziewczę, powiedz mi głośno

  E7                                  a 

Co bez deszczu może urosnąć

   a              F              d                 a 
Co może wiecznie płonąć, czy wiesz
   d            E7                           a  

Co może tęsknić nie roniąc łez?

 

    a                                           E7  

Głupi chłopcze, powiem to głośno

   E7                                          a 

Kamień bez deszczu może urosnąć

    a                     F        d                 a
Miłość wciąż płonie, bo wieczna jest     
 d              E7                       a 

A serce może płakać bez łez.

 

 

Co może od domu wyższe być

Co zwinniejsze jest niż mysz

I co od studni głębsze jest

Gorsze od żółci co jest, czy wiesz?

 

Komin sięga ponad dom

Koty od myszy zwinniejsze są

Tora od studni głębsza jest

Od żółci bardziej gorzka jest śmierć.

 

Narisher bocher, vos darfstu fregn? 
A shteyn ken vaksn, vaksn on regn. 
Libeh ken brenen un nit oyfhern. 
A harts kon benkn, veynen on treren.

 

   a                                            E7
Tumbala, tumbala, tumbałałajka
   E7                                          a
Tumbala, tumbala, tumbałałajka,
  a           F             d                   a 
tumbałałajka, shpiel tumbałałajka
  d           E7                             a 
tumbałałajka - freylach zol zayn.
10.11.2016
שולמית לבנת -טומבללייקה- 1958
Tum balalaika
Pressburger Klezmer Band - Tumbalalajka
הקלטה נדירה - חבצלת רון -טומבללייקה (ביידיש)- 1964 -מעלה דודי פטימר
Tumbalalaika - Pete Seeger and Ruth Rubin
Тум-балалайка.wmv
סולימן הגדול -טומבללייקה, הוא והיא ,מי יש לו ריבה כזאת- 1978
Tumbalalaika - Tzion, Tzion, Tzion - Yevarechecha + lyrics
Tumbalalaika
טובה בן צבי - טומבללייקה - א זמרל אין הארץ
МАРГАРИТА СУВОРОВА Тумбалалайка
Тумбалалайка
Мария Демьяненко. "Тумбалалайка". classical crossover version.
Tum Balalaika
Tumbalalajka
Dalida - Spiel Balalaika (deutsch / allemand)
ТУМБАЛАЛАЙКА
Тум Балалайка
Старые клячи - "Тум балалайка"
Тум-балалайка.Лариса Мондрус.
Ирина Цаголова - Тум-балалайка
Halina Kunicka - Czumbalalajka

Stoi chłopiec i myśli (też: stoi i myśli),
myśli i myśli przez całą noc - 
którą wybrać, by się nie wstydzić.
którą wybrać, by się nie wstydzić.

R:
Tumbala, tumbala, tumbałałajka
Tumbala, tumbala, tumbałałajka,
Tumbałałajko, graj, bałałajko,
Graj, bałałajko, byśmy byli radośni.

Dziewczyno, dziewczyno, chciałbym cię spytać,
co może rosnąć, rosnąć bez deszczu?
Co może płonąć i nie zgasnąć?,
Co może płonąć i nie zgasnąć?,
R:

Głupi chłopaku, czy musisz pytać?
Kamień może rosnąć, rosnąć bez deszczu.
Miłość może płonąć i nie zgasnąć.
Serce może tęsknić i płakać bez łez.

R:

Co jest wyższe niż dom?
Co jest bardziej zwinne niż mysz?
Co jest głębsze od studni?
Co jest bardziej gorzkie od żółci?

R:

Komin jest wyższy od domu.
Kot jest zwinniejszy od myszy.
Tora jest głębsza od studni.
Śmierć jest bardziej gorzka, niż żółć.


טומבאלאלייקא

 
Shteyt a bocher, shteyt un tracht, 
tracht un tracht a gantze nacht. 
Vemen tsu nemen un nit far shemen, 
vemen tsu nemen un nit far shemen. 

Refrain: 
Tumbala, tumbala, tumbalalaika, 
Tumbala, tumbala, tumbalalaika
tumbalalaika, shpiel balalaika
tumbalalaika - freylach zol zayn. 

Meydl, meydl, ch'vel bay dir fregen, 
Vos kan vaksn, vaksn on regn?
Vos kon brenen un nit oyfhern? 
Vos kon benken, veynen on treren? 


Narisher bocher, vos darfstu fregn? 
A shteyn ken vaksn, vaksn on regn. 
Libeh ken brenen un nit oyfhern. 
A harts kon benkn, veynen on treren.
 
 
Yiddish - PLAY BALALAIKA
 
 
A young lad is thinking, thinking all night
Would it be wrong, he asks, or maybe right,
Should he declare his love, dare he choose,
And would she accept, or will she refuse? 


Chorus:
Tumbala, tumbala, tumbalalaika, 
Tumbala, tumbala, tumbalalaika
tumbalalaika, play Balalaika, 
tumbalalaika - let us be merry. 

Maiden, maiden tell me again
What can grow, grow without rain,
What can burn for many years,
What can long and cry without tears?


Silly young lad, why ask again? 
It's a stone that can grow, grow without rain,
It's love that can burn for many long years, 
A the heart that can yearn and cry without tears.


Тум-балалайка. Литературный перевод:

Думает парень ночь напролёт
Ту ли девчонку в жёны берёт
Можно влюбиться и ошибиться
Ах, если б всю правду знать наперёд!

Припев:
Тумбала, тум-бала,тум-балалайке
Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
Тум-балалайка, сердцу сыграй-ка
Пусть веселится вместе с тобой!

Слушай, девчонка, ты мне ответь:
Что может вечно, вечно гореть,
Что без дождя растёт и в мороз,
Что может плакать, плакать без слёз?

Припев:
Тумбала, тум-бала,тум-балалайке
Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
Тум-балалайка, сердцу сыграй-ка
Пусть веселится вместе с тобой!

Парень, тебе я скажу не шутя:
Камень растёт без тепла и дождя,
Вечно гореть любви суждено,
Плакать без слёз может сердце одно!

Припев:
Тумбала, тум-бала,тум-балалайке
Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
Тум-балалайка, сердцу сыграй-ка
Пусть веселится вместе с тобой!


CZUMBALALAJKA

czumbala czumbala czumbalalajka
czumbala czumbala czumbalala
czumbalalajka to bałałajka 
u progu nocy refrenik gra

co mi przyjdzie z tej piosenki
żal nie duży, mały gniew
coś się zaczęło przeszło minęło
pozostał tylko uparty śpiew

czumbala czumbala czumbalalajka
nic nie mów bo słowa zabiera wiatr
choć może szczerze ja ci nie wierze
już tyle bajek wymyślił świat

nie odpędzisz tej piosenki
trąca styuny dzwoni w krąg
zagląda w oczy kołem się toczy
jak złoty cekin z cyganki rąk

blask ognia tasuje karty kabale
jest dama dzwonkowa czerwienny as
gra bałałajka czumbalalajka
cygańskie karty złączyły nas

noc na strunach kładzie ręce
rosną cienie w talii kart
na przeciw ciebie sam o tym nie wiesz 
z kartkami w dłoni miłość lub żal

czumbala czumbala czumbalalajka
przegrałeś swe serce i jesteś sam
z księżycem w przedzie tabór odjedzie
tylko piosenka zostanie nam

czumbalala czumbalala czumbalalajka
dziś stawiam wam karty za grosze złe
wróże najtaniej panowie panie
na co wam serca dajcie mi jeść

wróże najtaniej panowie panie
na co wam serca ech dajcie mi jeść

[sł. Zbigniew Stawecki, opracowanie muzyczne: Marek Sewen] tekst poezja-spiewana.pl

(preklad: Ľubomír Feldek)  

Šiel si mládenec dievčinu hľadať, 
štyri hádanky dával jej hádať. 
Ak na otázky odpovie správne, 
hneď z veľkej lásky môžu sa brať.  

ref.: Tumbala, tumbala, tumbalalajka, 
tumbala, tumbala, tumbalalajka, 
je to len bájka, hraj, balalajka, 
tumbalalajka, muzika hraj!  

Hádaj, čo rastie aj bez koreňa? 
Hádaj, čo horí aj bez plameňa? 
Bez husličiek čo pieseň vie zahrať? 
Bez slzičiek čo vie zaplakať?  ref.  

(Vidí mládenca dievčina rada, 
jeho hádanky štyrikrát háda 
a na otázky odpovie správne, 
hneď z veľkej lásky môžu sa brať.)*  

Kameň, ten rastie aj bez koreňa. 
Láska, tá horí aj bez plameňa. 
Bez husličiek vie zahrať aj vietor. 
Srdce aj bez sĺz vie zaplakať.  

ref. Tumbala... muzika fraj!  

*Táto sloha je súčasťou pôvodného textu Ľ. Feldeka.


 

Śpiewnik

Folder plików

 

Najnowsze piosenki

więcej
 
na górę