Sevivon
"Dreidel" (Bączek)
Popularna hebrajska piosenka "Sevivon" lub "S'vivon"
( hebr. : סביבון Sevivon ) to po hebrajsku " dreidel ",
gdzie dreidel ( jidysz : דריידל dreydl ) jest jidysz słowo bączka .
Ta piosenka, "Sevivon" jest bardzo popularna w Izraelu.
d A7 d A7
Sivivon sov sov sov
d B g A7
Chanuka hu chag tow
d d/Cis d/C d/H
Chanuka hu chag tow
A7 d
Sivivon sov sov sov
g d
Chag Simcha hu la'am
A d
Nes Gadol hayaah sham
g F F0
Nes Gadol hayah shaaam
A7 d
Chag Simcha hu la'am
Hebrajski | Transliteracja z hebrajskiego | Dosłowne tłumaczenie angielskiego |
---|---|---|
סֵבִיבוֹן סב סב סב
חנכּה הוא חג טוב חנכּה הוא חג טוב סֵבִיבוֹן סב סב סב
(W Izraelu)
סב נא סב כה וכה נס גדול היה פה נס גדול היה פה סב נא סב כה וכה
(Za granicą)
חַג שִׂמְחָה הוּא לַעָם נֵס גָדוֹל הָיָה שָם נֵס גָדוֹל הָיָה שָם חַג שִׂמְחָה הוּא לַעָם |
Sevivon, sov, sov, sov
Chanuki, hu Hag tow Chanuki, hu Hag tow Sevivon, sov, sov, sov!
(W Izraelu)
SOV km sov ko va'cho Nes Gadol hayah poh Nes Gadol hayah poh SOV km sov ko va'kho!
(Za granicą)
Hag Simha hu la-am Nes Gadol hayah sham Nes Gadol hayah sham Hag Simha hu la-am. |
Dreidel, spin, spin, spin.
Chanuka jest wielkim świętem. Chanuka jest wielkim świętem. Dreidel, spin, spin, spin.
(W Izraelu)
Spin, proszę, spin, jak to i to. wielkim cudem się tu wydarzyło. wielkim cudem się tu wydarzyło. Spin, proszę, spin, jak to i to.
(Za granicą)
radosne święto dla narodu. wielki cud tam się stało. wielki cud tam się stało. radosne święto dla narodu. |