ukryj menu          

Dreidel

"Bączek"
słowa i muzyka: Popularna hebrajska piosenka
tłumaczenie: Sylwek Szweda 11.12.2011
Popularna hebrajska piosenka / tłumaczenie: Sylwek Szweda 
po hebrajsku „Sevivon"( hebr. : סביבון Sevivon )
" dreidel ", ( jidysz : דריידל dreydl )
piosenka ta jest bardzo popularna w Izraelu.
( d A7 d A7 / d Bb g A7 / d  d/Cis d/C d/H / A7 d-A7-d ) 

 

     d   A7    d             A7

Dreidel, kręć się kręć

     d      Bb        g             A7

Chanukaaa święć się święć

    d      d/Cis  d/C        d/H

Chanuka święć się święć

     A7         d    A7   d

Dreidel, kręć się kręć

 

   g                       d

Cieszmy się, radujmy sięęę

    A                    d

Dzisiaj nasze święto jest

   g                       F       F0

Cieszmy się, radujmy sięęę

         A7                 d  A7 d

Bo wielki cud wydarzył się.

  

 

   d    A7  d           A7

Sevivon sov sov sov 

     d      Bb g            A7

Chanuka hu chag tow 

     d    d/Cis  d/C       d/H

Chanuka   hu chag tow 

  A7         d     A7   d      

Sevivon sov sov sov 

 

    g                     d

Chag Simchaa hu la'am 

    A                  d

Nes Gadol hayah shaam 

   g                    F      F0

Nes Gadol hayah shaaam 

     A7               d  A7 d

Chag Simcha hu la'am 

 

 

(w tonacji g-mol dobrej na skrzypce od g):

 

 

( g D7 g D7 / g F c D7 / g  D  g  F / D7 g-D7-g ) 

 

     g   D7    g            D7

Dreidel, kręć się kręć

     g      F          c             D7

Chanukaaa święć się święć

    g       D     g              F

Chanuka święć się święć

     D7         g    D7   g

Dreidel, kręć się kręć

 

   c                       g

Cieszmy się, radujmy sięęę

    D                    g

Dzisiaj nasze święto jest

   c                       Bb       Bb0

Cieszmy się, radujmy sięęę

         D7                 g   D7 g

Bo wielki cud wydarzył się.

  

 

   g    D7  g           D7

Sevivon sov sov sov 

     g      F   c            D7

Chanuka hu chag tow 

     g      D     g            F

Chanuka   hu chag tow 

  D7         g     D7   g      

Sevivon sov sov sov 

 

    c                     g

Chag Simchaa hu la'am 

    D                  g

Nes Gadol hayah shaam 

   c                    Bb      Bb0

Nes Gadol hayah shaaam 

     D7               g  D7 g

Chag Simcha hu la'am 

Bb Bb d/Cis d/Cis d/C d/C d/H d/H F0 F0 g g Bb0 Bb0 Bb0 Bb0
 
11.12.2011
 (d-mol)
Chanukah hu chag tov Sevivon, sov sov sov סֵבִיבוֹן
Sevivon, Sov, Sov, Sov (d-mol)
Sevivon (a-mol)
S'vivon (f-mol)

DREIDEL – tradycyjna gra żydowska

W tradycji żydowskiej w Dreidla grywa się w wieczory święta Chanuki. 

Chanuka to jedno z siedmiu głównych świąt żydowskich, obchodzone przez osiem dni końca listopada i początku grudnia na pamiątkę zwycięstwa Machabeuszy nad Grekami. Święto ma charakter rodzinny. Codziennie zapala się o jedną świecę więcej w specjalnej lampie chanukowej, stawianej w oknie. Dzieci obdarowuje się prezentami: słodyczami i drobnymi monetami, którymi mogą zagrać w Dreidla. Jada się głównie potrawy przyrządzone na oleju, na pamiątkę cudownego rozmnożenia oliwy świątynnej. 

Gra w Dreidla to wspaniała okazja by przy okazji wspólnej zabawy porozmawiać z dziećmi o kulturze i historii Żydów. 

Dreidel to czteroboczny bączek z pojedynczą literą hebrajską po każdej stronie: nun, gimel, he, szin. Litery te są skrótem od czterech słów języka jidysz: nit (nic), gantz (wszystko), halb (pół), sztell (kłaść). Słowa te określają zasady gry. 
Kolorowe żetony rozdziela się równo między uczestników. Następnie gracze wykładają po 1 żetonie do wspólnej puli i po kolei puszczają dreidel w ruch. Jeśli padnie litera „nun”, nic się nie dzieje, jeśli padnie „he”, gracz zabiera połowę żetonów z puli, jeśli padnie „gimel”, zabiera wszystkie, a jeśli padnie „szin”, musi wyłożyć dodatkowy żeton do wspólnej puli. Po każdej kolejce, gracze dokładają do puli po jednym żetonie. Gra toczy się do momentu, aż jeden z graczy zgarnie wszystko. 

Osobny artykuł: I Have a Little Dreidel
I Have a Little Dreidel  (znany również jako pieśń Dreidel  ) jest bardzo znana piosenka w anglojęzycznym świecie dla Chanuka, która również ma jidysz wersji. W wersji jidysz jest Ikh Bin Kleyner Dreydl ( jidysz : איך בין אַ קליינער דריידל Ikh Bin Kleyner Dreydl Lit: jestem trochę dreidel). Angielski wersja piosenki jest również związane ze świętem Chanuki, a znany jest przez wielu Żydów i nie-Żydów. Słowa piosenki są proste i na temat tworzenia dreidel i gry z nim. Teksty są w następujący sposób:

Mam małe dreidel 
Zrobiłem je z gliny, 
A gdy będzie suche i gotowe 
W dreidel będę grać. 
W dreidel dreidel dreidel 
Zrobiłem je z gliny, 
A gdy będzie suche i gotowe 
W dreidel będę grać. 



Sivivon (outside of Israel)
English (translation):

Dreidel, spin, spin, spin
Chanukah is a great holiday.
Chanukah is a great holiday. 
Dreidel, spin, spin, spin.

    A holiday of happiness it is for the nation. 
    A great miracle happened there. 
    A great miracle happened there. 
    A holiday of happiness it is for the nation.

Hebrew:
Sivivon, sov, sov, sov
Chanukah, hu chag tov
Chanukah, hu chag tov
Sivivon, sov, sov, sov!
    Chag simcha hu la-am
    Nes gadol haya sham
    Nes gadol haya sham
    Chag simcha hu la-am.
סֵבִיבוֹן סב סב סב
חנכּה הוא חג טוב
חנכּה הוא חג טוב
סֵבִיבוֹן סב סב סב
חַג שִׂמְחָה הוּא לַעָם
נֵס גָדוֹל הָיָה שָם
נֵס גָדוֹל הָיָה שָם
חַג שִׂמְחָה הוּא לַעָם
[PB]
 
Sivivon (in Israel)
English (translation):

Dreidel, spin, spin, spin
Chanukah is a great holiday.
Chanukah is a great holiday. 
Dreidel, spin, spin, spin.
    Spin, please, spin like this and that. 
    A great miracle happened here 
    A great miracle happened here
    Spin, please, spin like this and that.

Hebrew:
Sivivon, sov, sov, sov
Chanukah, hu chag tov
Chanukah, hu chag tov
Sivivon, sov, sov, sov!
    Sov na sov ko va’cho
    Nes gadol haya po
    Nes gadol haya po
    Sov na sov ko va’cho!
סֵבִיבוֹן סב סב סב
חנכּה הוא חג טוב
חנכּה הוא חג טוב
סֵבִיבוֹן סב סב סב
סב נא סב כה וכה
נס גדול היה פה
נס גדול היה פה
סב נא סב כה וכה


HebrajskiTransliteracja z hebrajskiegoDosłowne tłumaczenie angielskiego
סֵבִיבוֹן סב סב סב 
חנכּה הוא חג טוב 
חנכּה הוא חג טוב 
סֵבִיבוֹן סב סב סב
(W Izraelu) 
סב נא סב כה וכה 
נס גדול היה פה 
נס גדול היה פה 
סב נא סב כה וכה
(Za granicą) 
חַג שִׂמְחָה הוּא לַעָם 
נֵס גָדוֹל הָיָה שָם 
נֵס גָדוֹל הָיָה שָם 
חַג שִׂמְחָה הוּא לַעָם
Sevivon, sov, sov, sov 
Chanuki, hu Hag tow 
Chanuki, hu Hag tow 
Sevivon, sov, sov, sov!
(W Izraelu) 
SOV km sov ko va'cho 
Nes Gadol hayah poh 
Nes Gadol hayah poh 
SOV km sov ko va'kho!
(Za granicą) 
Hag Simha hu la-am 
Nes Gadol hayah sham 
Nes Gadol hayah sham 
Hag Simha hu la-am.
Dreidel, spin, spin, spin. 
Chanuka jest wielkim świętem. 
Chanuka jest wielkim świętem. 
Dreidel, spin, spin, spin.
(W Izraelu) 
Spin, proszę, spin, jak to i to. 
wielkim cudem się tu wydarzyło. 
wielkim cudem się tu wydarzyło. 
Spin, proszę, spin, jak to i to.
(Za granicą) 
radosne święto dla narodu. 
wielki cud tam się stało. 
wielki cud tam się stało. 
radosne święto dla narodu.