Sylwek Szweda - oficjalna strona internetowa - Pieśń niemieckiej matki
by Joker

Pieśń niemieckiej matki

„Lied Einer Deutschen Mutter”
słowa: Bertolt Brecht
muzyka: muzyka oparta jest na tradycyjnym marszu austriacko-niemieckim
tłumaczenie: Sylwek Szweda 15.09.2005
W czasie drugiej wojny światowej mój ojciec (Fryderyk Schweda/Szweda),
 uczęszczał do szkoły niemieckiej (od klasy pierwszej podstawowej do piątej)
 i był wyróżniającym się uczniem. W późniejszym Jego i nie tylko Jego życiu,
doświadczenie to odbiło się bardzo tragicznym echem. Jemu też i Jego matce
(Anna Schweda/Szweda) dedykuję tę pieśń Bertolta Brechta - „Lied Einer
Deutschen Mutter”(Pieśń Niemieckiej Matki).
(współpraca przy tłumaczeniu: Ewa Schnabel)
                                  C

Mój Synu, kupiłam ci oficerki,

                                              G7

Do tego także brązową koszulę:

                                                   C

Gdybym wiedziała jak to się skończy,

                F    G7                 C

Szyję oplotłabym sobie sznurem.

 

 

Mój Synu, widziałam jak prężyłeś dłoń

Wpatrzony ślepo w twarz okrutną,

Lecz nie wiedziałam wtedy jeszcze,

Że dłoń ta winna tobie uschnąć.

 

Mój Synu, gdy mówiłeś z dumą

O bohaterów wielkim rodzie,

Ja nie spostrzegłam kiedy zło

Tuż przyczaiło się za progiem.

 

Mój Synu, kiedy szedłeś w szeregu,

Ja machałam do ciebie chusteczką

I przez myśl mi nawet nie przeszło,

Że na rzeź biorą moje dziecko.

 

Mój Synu, gdy krzyczałeś gniewnie,

Że nikt nie pozna naszych Niemiec,

Wnet stały się gruzem i popiołem,

Wnet stały się krwawym kamieniem.

 

Mój Synu, nie wiedziałam wtedy,

Że maszerujesz wprost do piekła,

A ta brązowa koszula ode mnie

Będzie jak krwi kałuża skrzepła.

15.09.2005