ukryj menu          

Boże Narodzenie w kapeluszu starego człowieka

"Christmas in the old man's hat" ("Weihnachten im Hut des Alten Mannes")
słowa i muzyka: tradycyjna irlandzka kolęda
tłumaczenie: Sylwek Szweda 15.12.2005 - 16.12.2005
 ( e)x4   
  
           e                          D           e                       G       D4 D    e    

Och moi drodzy posłuchajcie mnie w ten Narodzenia Boży dzień

               e                            D         e                    G           D4 D               e

Czy Mikołaj roznosząc prezenty wie, że jeden więcej dostaje, drugi mniej

       G                            h            e A  e          G               A            H7

Spójrz, Jenny Brown dostała lalkę, słodkości, misia i ubranka

        e                           D            e                   G              D4 D     e

Do tego jeszcze wiele innych rzeczy, także złote pierścionki dwa.

 

             e                                       G  D   e

Idzie Boże Narodzenie pachnie tłusta gęś

   D                                                 h                         e

Hej! w kapelusz grosza wrzuć w ten świąteczny dzień

            e                                    G        D         e                         

Niech ogień się rozpali, bo mroźny wiatr dmie

                D                                    G h  ( e)x2

Nawet Święty Mikołaj z zimna trzęsie się.

    

           e                         D          e                     G  D4D        e    

Jest wielu takich jak Jenny Brown, że nigdy im nie jest dosyć

       e                        D           e                              G        D4  D    e    

A Piotruś na ulicy całkiem sam, w dziurawych butach ciągle chodzi

       G                       h       e  A      e            G                A                      H7

Trzęsie się z zimna i jest głodny, wciąż przeganiany z kąta w kąt

        e                               D           e                           G                   D4   D    e 

I na lizaka nawet nie ma drobnych, a ludzie życzą mu - wesołych świąt.

  

           e                              D                  e           G             D4      D     e   

Och! teraz wiem czemu marszczysz brwi i dlaczego tak bardzo się złościsz

         e                         D           e             G         D4 D             e   

Gdy jedne dzieci w świetle lśnią, inne błądzą wtedy w ciemności

                G           h      e   A        e    G            A              H7

Lecz Mikołaj roznosi tylko prezenty i nie zawinił tutaj nic

                e                               D     e                 G                 D4-D   e   

Jenny Brown podzieli się bo ma więcej z tym Piotrkiem z dołu z ulicy.

   

ref. x2  (e)x2
<u>e7/11</u> e7/11 e* e* h7 h7 D4 D4
 
15–16.12.2005
Boże Narodzenie w kapeluszu starego człowieka - Sylwek Szweda i Przyjaciele
Jola Literska - Boże Narodzenie w kapeluszu starego człowieka (Christmas In The Old Man's Hat)
BOŻE NARODZENIE W KAPELUSZU STAREGO CZŁOWIEKA - Sylwek Szweda
Celtic Tradition - Christmas In The Old Man's Hat
Selkie - Christmas in the old man's hat
Christmas in the old man's hat
Boże Narodzenie w kapeluszu (Christmas in the old man's hat)
Christmas in the old man´s hat (DiG Xmas Cover feat. Kauderwelsch)
Inchtabokatables - Xmas in the old mans hat
Christmas in the old man's hat
Christmas in the old man's hat - daChor MGV Dahenfeld
Christmas in the old man's hat - Christmas Special @ Lagerhalle feat. Die Kulturbeauftragten

Oryginalny Santa Claus - St. Nicholas, urodził się w IV w. w Turcji. Był on bardzo pobożny od młodych lat, poświęcił swoje życie chrześcijaństwu. Był bardzo hojny dla biednych. Ale katolicy gardzili nim. Wtrącili go do więzienia i torturowali. Został on zapamiętany za swą miłość i wielkoduszność dla dzieci. Dziś jest on patronem marynarzy na Sycylii, w Grecji i Rosji. Jest on też oczywiście patronem dzieci. Barwną legendę o Św. Mikołaju utrzymują żywą Holendrzy. W XVI w. w centrum Holandii, dzieci umieszczały swoje drewniane buty (saboty) za piecem w nadziei, że zastaną w nich niespodziankę. Ten zwyczaj jest wciąż żywy teraz już bez drewnianych butów i jest obchodzony w nocy z 5 na 6 grudnia, dzień przed urodzinami St. Nicholas 6 grudnia, kiedy to dzieci i dorośli wymieniają się podarunkami. Po holendersku St. Nicholas wymawia się Sint Nikolaas, co w końcu stało się angielskim Santa Claus. W 1822 roku Clement C. Moore wydał swój sławny wiersz „A Visit from St. Nick”, który później został wydany jako „The Night Before Christmas”. Moore jest kreatorem współczesnego obrazu Santa Clausa jako bardzo grubego człowieka w czerwonym ubraniu. Obchodzi on swoje święto 25 grudnia. St Nicholas i St. Claus są ubrani na czerwono i mają białe brody. Ale strój St. Nicholasa przypomina strój biskupi, przybywa on na szarym koniu i nie ma nic wspólnego z reniferami.  Prezenty w Grecji są wręczane na St.  Basil's Day - 1 stycznia.
 
Różne imiona Świętego Mikołaja
 
Santa Claus - amerykańskie
Santa San - japońskie
Father Christmas lub Saint Nicolaus - angielskie
Died Moroz -rosyjskie
Weinachtsmann - niemieckie
Noel Baba - tureckie
Pere Noel -francuskie
Svaty Mikulas - słowackie
Babbo Natale - hiszpańskie
Nisse - szwedzkie
 
Dwaj fizycy z uniwersytetu w Chicago, zadali sobie trud obliczenia, jakie jest prawdopodobieństwo, aby Św. Mikołaj odwiedził w ciągu jednej nocy wszystkie domy na kuli ziemskiej. Oto wyniki. Aby w czasie 24 godzin możliwe było odwiedzanie 2 miliardów domów na całej kuli ziemskiej i pokonanie 160 milionów kilometrów, zaprzęg Św. Mikołaja musiałby pędzić z kosmiczną szybkością 112650 km na sekundę! W każdym domu mógłby spędzić tylko jedną dziesięcio-tysięczną sekundy, czyli krócej niż oka mgnienie. Teraz staje się jasne, dlaczego nigdy go nie widzimy - po prostu podróżuje zbyt szybko. Ale skoro co roku znajdujemy pod choinką podrzucone przez niego prezenty, to staje się oczywiste, że Św. Mikołaj istnieje!