ukryj menu          

Zadziwiająca łaska

„Amazing grace”
słowa: John Newton, Olney Hymns
muzyka: London: W. Oliver, 1779 r.
tłumaczenie: Sylwek Szweda 24.05.2006

           G                           G7           C C7   G

Ten dzień jak słodki dźwięk co ocalił mnie,

       G               e            D7

Takiego nędznika jak ja!

         G                         G7                         C                      G

Błądziłem daleko od domu, czy muszę tego  wstydzić się?

               e7            A7-D7   G  -D7

Byłem ślepy, lecz teraz   widzę. 

  

           G                     G7                    C   C7     G

Ten dzień, promień łaski, co rozświetlił me życie,

       G               e            D7

Takiego nędznika jak ja!

                      G                    G7              C         G

Choć lękam się, to teraz wiem, że na serca dnie,

        e7          A7 - D7 G   -   D7

Ty zawsze czekasz  na mnie.

 

         G                              G7                   C   C7      G

Cóż jeszcze mógłbym chcieć, gdy prowadzisz mnie,

       G               e           D7

Takiego nędznika jak ja!

                        G              G7                                 C         G

Otwierasz drzwi mego domu, przez które wchodzę wreszcie

    e7           A7-D7  G    -    E7

I razem z Tobą   JESTEM.  

 

            A                           A7           D D7   A

Ten dzień jak słodki dźwięk co ocalił mnie,

      A               fis           E7

Takiego nędznika jak ja!

         A                         A7                         D                      A

Błądziłem daleko od domu, czy muszę tego  wstydzić się?

               fis7           H7-E7  A  - E7 - A

Byłem ślepy, lecz teraz   widzę. 

 

 

 

 

(w tonacji E-dur): 

 

 

           E                            E7           A A7    E

Ten dzień jak słodki dźwięk co ocalił mnie,

       E               cis         H7

Takiego nędznika jak ja!

         E                          E7                         A                      E

Błądziłem daleko od domu, czy muszę tego  wstydzić się?

              cis7          Fis7-H7 E  - H7

Byłem ślepy, lecz teraz   widzę. 

  

            E                     E7                   A   A7       E

Ten dzień, promień łaski, co rozświetlił me życie,

       E               cis         H7

Takiego nędznika jak ja!

                      E                    E7                A         E

Choć lękam się, to teraz wiem, że na serca dnie,

       cis7        Fis7-H7 E    -   H7

Ty zawsze czekasz   na mnie.

  

         E                               E7                   A   A7       E

Cóż jeszcze mógłbym chcieć, gdy prowadzisz mnie,

       E               cis         H7

Takiego nędznika jak ja!

                          E             E7                                 A          E

Otwierasz drzwi mego domu, przez które wchodzę wreszcie

    cis7        Fis7-H7E     -    C7

I razem z Tobą     JESTEM.  

  

           Fis                          Fis7       H7       Fis

Ten dzień jak słodki dźwięk co ocalił mnie,

      Fis             dis         Cis7

Takiego nędznika jak ja!

         Fis                        Fis7                      H7                    Fis

Błądziłem daleko od domu, czy muszę tego  wstydzić się?

              dis7          Gis7-Cis7 Fis  - Cis7 - Fis

Byłem ślepy, lecz teraz      widzę. 

  

24.05.2006

Celtic Woman - Amazing Grace

Elvis Presley - Amazing Grace

Susan Boyle
Joan Baez - Amazing Grace (Live)

Celtic Legends - Amazing Grace

Amazing Grace - Rhema 7yr old Gospel singer plz "Share"
Willie Nelson - Amazing Grace
Eternal
Soweto Gospel Choir

Leann Rimes - Amazing Grace
Hayley Westenra - Amazing Grace (Live)

Andrea Bocelli - Amazing Grace

Cudowna Boża łaska (ang. Amazing Grace, dosł. Zdumiewająca łaska) – angielska protestancka pieśń religijna (hymn) autorstwa Johna Newtona. Pierwszy raz ukazała się
w druku w książce Olney Hymns w 1779 roku. Na przestrzeni lat stała się jednym
z najpopularniejszych hymnów patriotycznych w Stanach Zjednoczonych.
Popularność pieśni znacząco wzrosła w latach 60. XX wieku, do czego przyczyniła się jej obecność na ścieżce dźwiękowej popularnego filmu zatytułowanego Restauracja Alicji oraz hitowy singel z utworem wydany przez piosenkarkę Judy Collins. Wersja instrumentalna, nagrana przez wojskową orkiestrę Royal Scots Dragoon Guards, osiągnęła w roku 1972 pierwsze miejsce na brytyjskich listach najpopularniejszych singli.
W ostatnich latach w Stanach Zjednoczonych pieśń była często wykonywana podczas uroczystości żałobnych po zamachach terrorystycznych 11 września 2001 roku.
Amerykańska stacja telewizyjna PBS poświęciła pieśni specjalny godzinny film dokumentalny, który znalazł się wśród programów telewizyjnych o największej oglądalności w historii tej stacji.



W Polsce Cudowna Boża łaska należy do najpopularniejszych pieśni śpiewanych w Kościołach protestanckich (zarówno ewangelickich, jak i ewangelicznych). Na język polski przetłumaczona została bezpośrednio z angielskiego przez słynną protestancką tłumaczkę – Adelę Bajko. Pieśń znalazła się w zawartości większości polskich śpiewników protestanckich, m.in. Śpiewniku Pielgrzyma (Zjednoczony Kościół Ewangeliczny), Śpiewajmy Panu (Kościół Adwentystów Dnia Siódmego), Kancjonale Ewangelicko-Metodystycznym, Głosie Wiary (Kościół Chrześcijan Baptystów) i Śpiewniku Ewangelickim. W Kościele katolickim do tej samej melodii śpiewa się pieśń Nim świt obudzi noc.


Cudowna Boża łaska

Cudowna Boża łaska ta
Zbawiła z grzechów mnie
Zgubionym, grzesznym byłem ja
Lecz teraz cieszę się

Ta łaska wlała Boży strach
W kamienne serce me
I wtedy zobaczyłem w łzach
Żem na przepaści dnie

Lecz łaska podźwignęła mnie
I naprzód wiedzie wciąż
Przez ciemne i burzliwe dnie
Tam, gdzie ojcowski dom

O Boże, dzięki, dzięki Ci
Za cudną łaskę Twą
Do nóg Twych padam w kornej czci
Niebiosa chwałą brzmią


John Newton miał za sobą wyjątkowo burzliwą i ciężką młodość. Zaciągnął się do marynarki, skąd wkrótce zdezerterował, za co został surowo ukarany i wyrzucony ze służby. Służył potem u handlarzy niewolników, gdzie był okrutnie wykorzystywany. Uratowany przez znajomego swego ojca w wieku 23 lat sam został handlarzem niewolników. W późniejszym życiu porzucił to zajęcie i został anglikańskim duchownym, a pod koniec życia stał się zdeklarowanym przeciwnikiem niewolnictwa.
Według często powtarzanej legendy Newton miał napisać słowa hymnu po przeżyciu silnego sztormu, w jaki wpadł jego statek, w podziękowaniu za uratowanie życia. Według niektórych wersji legendy przeżycie to miało spowodować, że Newton uwolnił przewożonych niewolników. Faktem jest, że w roku 1748 Newton istotnie przeżył silny sztorm, w którym omal nie zginął, i przeżycie to stało się początkiem jego religijnego nawrócenia. Jednak jeszcze przez kilka następnych lat zajmował się handlem niewolnikami, sam tekst Amazing Grace powstał zaś wiele lat później, najprawdopodobniej w roku 1772. Łaską, o której mowa w hymnie, nie jest samo uratowanie życia na morzu, lecz cała historia religijnego nawrócenia autora.

Tekst został pierwszy raz opublikowany w zbiorze Olney Hymns, napisanym wspólnie z Williamem Cowperem i wydanym w roku 1779. Oryginalnie nosił tytuł Faith's Review and Expectation, jednak znany stał się pod tytułem utworzonym z pierwszych słów tekstu.
Jak wiele kościelnych hymnów, Amazing Grace śpiewany był do różnych melodii. Ta najsilniej z nim kojarzona, to New Britain, melodia nieznanego kompozytora z początku XIX wieku, powstała prawdopodobnie na podstawie szkockiej lub irlandzkiej piosenki ludowej. Amazing Grace z tą melodią pierwszy raz pojawia się w śpiewniku Southern Harmony z 1835 roku. Obecnie asocjacja jest tak silna, że sama melodia bywa często niepoprawnie tytułowana jako „Amazing Grace”.
Współcześnie, szczególnie na Wyspach Brytyjskich, melodia ta często wykonywana jest na dudach i silnie kojarzona z tym instrumentem.
Hymn bywa jednak nadal śpiewany z inną muzyką.
Pieśń nagrało, bądź wykonywało na koncertach wielu znanych artystów, m.in. Louis Armstrong, Elvis Presley, Janis Joplin, Aretha Franklin, Yes, Joan Baez, Johnny Cash czy Rod Stewart. Serwis allmusic.com ma skatalogowane ponad 1800 nagrań tego utworu.


AMAZING GRACE

Już wstaje brzask w porannej mgle
Już słońca blask budzi się
Spod gór i z głębi chmur twój wstaje świt,
Zbudź się i spróbuj wejść na szczyt
Niech wiatr głaszcze Ci skroń,niech śpiewa ptak,
Znaj kwiatów woń,źródła smak
Znajdź się,gdzie chcesz i radość czuj-
Świat w zdłuż i wszerz jest twój
I nie bój się wielkości gór,weź lepiej je za wzór,
Im szczęścia życz,ich słuchać racz,gdy milczą,milcz


AMAZING GRACE  ( U2 )
U2 - Amazing Grace


Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me.
I once was lost, but now am found,
Was blind, but now I see.

'Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved.
How precious did that grace appear
The hour I first believed.

Through many dangers, toils and snares
I have already come;
'Tis grace hath brought me safe thus far
And grace will lead me home.

The Lord has promised good to me
His word my hope secures;
He will my shield and portion be,
As long as life endures.

Yea, when this flesh and heart shall fail,
and mortal life shall cease,
I shall possess within the veil,
A life of joy and peace.

When we've been there ten thousand years
Bright shining as the sun,
We've no less days to sing God's praise
Than when we've first begun.


Pokaż/ukryj tekst źródłowy tłumaczenie:

Zdumiewająca łaska! Jak cudny ten dźwięk
Który zbawił takiego nędznika jak ja.
Byłem zagubiony, ale teraz się odnalazłem,
Byłem ślepy, ale teraz widzę.

To łaska nauczyła moje serce się lękać,
I łaska uwolniła od mych lęków.
Jak cenna się ta łaska wydała
W godzinie, kiedy po raz pierwszy uwierzyłem.

Przez wiele niebezpieczeństw, trudów i sideł
Już przyszedłem;
Albowiem łaska zapewniła mi bezpieczeństwo dotychczas
I łaska doprowadzi mnie do domu.

Pan obiecał dobro dla mnie
Jego słowo moją nadzieje zabezpiecza;
On moją tarczą i częścią mnie będzie,
tak długo jak życie trwa.

Tak, gdy to ciało i serce zawiedzie,
i ustanie żywot śmiertelny
I będę posiadał za zasłoną,
Życie radości i pokoju.

Gdy będziemy tam dziesięć tysięcy lat
Jasno świecąc jak słońce,
Nie mniej dni mieć będziemy by śpiewać na chwałę Bożą
Niż kiedy pierwszy raz zaczęliśmy.