ukryj menu          

Nagi brzeg

Mull of Kintyre
(Mull of Kintyre (SP, 1977))
słowa i muzyka: Paul McCartney/Denny Laine
tłumaczenie: Sylwek Szweda 06.10.2019
A tribute to bonnie scotland (w hołdzie dla pięknej, ślicznej Szkocji)
( A )x4

 

   A                          D

Na-agi brzeg i mgła co od morza

     A                               D

Utu-ula mnie wśród skał i bezdroży

           A                                                  ( A )x2

Mój na-agi brzeg (Oh, Mull of Kintyre)

.

 

   A

Ten świat zmierzyłem tak wzdłuż jak i wszerz

  D                                        A

Po ciemnych górach włóczyłem się gdzieś

A

I po dolinach wśród cienistych drzew

             D                          E7               A/  (ref.) (A)x4 ( D G / D G / D D / D D )

By do domu wrócić na mój nagi brzeg.

 

      D

Przez wrzosowiska i przez nocy czerń

  G                                       D

Do dni mnie przenieś cudownych jak sen

       D     

Gdzie ciągle słychać niebiański nasz śpiew

               G                           A7              D/

Aż po czasu kres, aż  po mój nagi brzeg.

 

   D                         G

Na-agi brzeg i mgła co od morza

    D                                G

Utu-ula mnie wśród skał i bezdroży

          D                                                       ( D A / D A )

Mój na-agi brze(Oh, Mull of Kintyre)

.  

 

 A                                      

Uśmiechy w słońcu i w de-eszczu łzy

  D                                         A

Do moich wspomnień, cudownych jak sny

   A     

Żar co migocze, wciąż wyżej się pnie

               D                           E7               A/  (ref. A i ref. D ) ( D A / D A… )

Aż po czasu kres, aż  po mój nagi brzeg.

Paul McCartney Wings Mull of Kintyre 1977
Paul McCartney & Wings - Mull Of Kintyre [Two Version] [High Quality]
Paul McCartney and Wings - Mull of Kintyre - a tribute to Scotland w/ lyrics
Paul McCartney with the WAPOL Pipe Band - Mull Of Kintyre [Live at nib Stadium, Perth - 02-12-2017]
Mull Of Kintyre
Mull of Kintyre
⚡️MULL OF KINTYRE ⚡️ Pipes & Drums Royal Scots Dragoon Guards⚡️
Mull of Kintyre

Mull of Kintyre to południowo-zachodnia część długiego półwyspu Kintyre na zachodnim wybrzeżu Szkocji, około 10 mil od miasta Campbeltown. Nazwa to anglicyzacja goidelskiego Maol Chinn Tìre. Sam termin mull pochodzi z gaelickiego"bald, bare, baldness, bareness" (pol. łysy, nagi, goły).
Miejsce to znane jest z historycznej latarni morskej, "nieśmiertelne" zaś stało się dzięki hitowi z 1977 "Mull of Kintyre" śpiewanemu przez rezydenta Kintyre Paula McCartneya wraz z zespołem, Wings.
W okolicy Mull of Kintyre miało miejsce wiele katastrof lotniczych, z których najbardziej tragiczna wydarzyła się 2 czerwca 1994 roku. Wówczas na zboczach góry Beinn na Lice rozbił się wojskowy helikopter Chinook RAF HC2 (ZD576), w którym zginęło 4 członków załogi i 25 pasażerów (w większości oficerów wywiadu).

Mull of Kintyre to cypel na półwyspie Kintyre w Szkocji, niedaleko farmy, na której w latach 70. mieszkał Paul McCartney z rodziną. Singiel "Mull of Kintyre" nie tylko królował na listach przebojów całej Europy, ale też pobił w UK rekord sprzedanej ilości egzemplarzy, należący wcześniej do Beatlesów. Rekord ustanowiony przez "Mull of Kintyre" do dzisiaj nie został pobity. Piosenka została uznana za największy przebój dekady.

The name is an anglicisation of the Gaelic Maol Chinn Tìre (Scottish Gaelic pronunciation: [mɯːl̪ˠ çiɲˈtʲʰiːɾʲə]), in English: "The rounded [or bare] headland of Kintyre", where chinn and tìre are the genitive forms of ceann head and tìr land, country respectively. The English variant Cantyre derives from the phrase ceann tìre [kʲʰaɲˈtʲʰiːɾʲə] "head land".  
Mull as a geographical term is most commonly found in southwest Scotland, where it is often applied to headlands or promontories, and, often more specifically, for the tip of that promontory or peninsula.[citation needed]
The term "mull" derives from Scottish Gaelicmaol "bald, bare, baldness, bareness". The geographical reference is to a land formation bare of trees, such as a rounded hill, summit, mountain, promontory or headland.
 
Po polsku:
Nazwa jest anglikacją gaelickiego Maola Chinna Tìre (wymowa gaelicka szkocka: [mɯːl̪ˠ çiɲˈtʲʰiːɾʲə]), w języku angielskim: „Zaokrąglony [lub goły] przylądek Kintyre”, gdzie chinn i tre są formami dopełniającymi ceann head i tìr odpowiednio ziemia, kraj. Angielski wariant Cantyre pochodzi od frazy ceann tìre [kʲʰaɲˈtʲʰiːɾʲə] „głowa ziemi”.
Mull jako termin geograficzny jest najczęściej spotykany w południowo-zachodniej Szkocji, gdzie często stosuje się go na przylądkach lub cypelach, a często bardziej szczegółowo, na końcu tego cyplu lub półwyspu. [Potrzebne źródło] Gaelicki: maol „łysy, nagi, łysienie, nagość”. Geograficzne odniesienie dotyczy ukształtowania terenu pozbawionego drzew, takiego jak zaokrąglone wzgórze, szczyt, góra, cypel lub cypel.


MULL OF KINTYRE 

Mull of Kintyre oh mist rolling in from
The sea; My desire 
Is always to be here
Oh Mull of Kintyre

Far have I travelled and much have I seen
Dark distant mountains with valleys of green
Past painted deserts the sunset's on fire
As he carries me home to the Mull of Kintyre

      Mull of Kintyre oh mist rolling in from
      The sea; My desire 
      Is always to be here
      Oh Mull of Kintyre

Sweep through the heather like deer in the glen
Carry me back to the days I knew then
Nights when we sang like a heavenly choir
Of the life and the times of the Mull of Kintyre

      Mull of Kintyre oh mist rolling in from
      The sea; My desire 
      Is always to be here
      Oh Mull of Kintyre

Smiles in the sunshine and tears in the rain
Still take me back where my memories remain
Flickering embers grow higher and higher
As they carry me back to the Mull of Kintyre

      Mull of Kintyre oh mist rolling in from
      The sea; My desire 
      Is always to be here
      Oh Mull of Kintyre

      Mull of Kintyre ...
      Mull of Kintyre ...
 

Śpiewnik

Folder plików

 

Najnowsze piosenki

więcej
 
na górę