ukryj menu          

Cygan włóczęga

Gypsy Rover (The Whistling Gypsy / Gwiżdżący Cygan) 1950 r.
słowa i muzyka: Patrick Leo Maguire (1903 – 17 December 1985)
tłumaczenie: Sylwek Szweda 02.11.2016
  D                A               D                   A

Cygan włóczęga co przybył zza wzgórz

       D                 A           D A

W dół, w zacienioną dolinę 

         D               A               h                     G

Zagwizdał, zaśpiewał, aż las szumiał z nim

        D                  G                      D  G D - A7

Do serca wpadł pięknej dziewczy-y-ynie. 

 

 D        A            D         A

Ła di du, ła di du da dej

 D        A            D   A

Ła di du, ła di dej di

         D               A               h                     G

Zagwizdał, zaśpiewał, aż las szumiał z nim

        D                  G                       D  G D - A7

Do serca wpadł pięknej dziewczy-y-ynie. 

 

         D            A            D             A
Już zamek swój opuściła w tę noc
        D          A               D  A 

Ruszyła w dół drogą krę

        D        A             h             G 

Na jedną kartę rzuciła swój los

       D           G                    D  G D - A7 

I szła za cygańskim włóczę-ę-ęgą.

 

       D               A                    D           A 

Jej ojciec na konia czym prędzej wsiadł

           D              A        D A 

Przeszukał już całą dolinę:

         D             A                 h                G 

"Gdzież ten drań, który córkę mi skradł

           D              G                 D  G D - A7 

Za to kara go straszna nie mi-i-inie".

 

             D          A           D             A

Wnet Cygan stanął u zamku wrót 

            D          A           D    A 

Nad rzeką o nazwie Claydee

   D          A          h         G  

Nie ma wina i muzyki tu

         D            G           D  G D - A7 

Dla jego kocha-anej L-a-a-ady.

 

           D          A              D                   A

"Mój ojciec nie jest Cyganem, czy wiesz

          D       A         D    A 

On włada całą tą ziemią

           D         A             h                G  

Lecz będę z tobą po dni moich kres

          D        G                D  G D - A7 

Bo  Miłość zawsze zwycię-ę-ęży".

h h
 
02.11.2016
CYGAN WŁÓCZĘGA - Sylwek Szweda
The Whistling Gypsy Rover by The Clancy Brothers (D-dur)
Tommy Dempsey - The Whistling Gypsy Rover (D-dur)
Whistling Gypsy Rover - Clancy Brothers & Tommy Makem (E-dur)
The Seekers - Gypsy Rover (The Whistling Gypsy) (G-dur)
Foster & Allen The Gypsy Rover (E-dur)
The Corrie Folk Trio ---The Whistling Gypsy Rover (F-dur)
The Gypsy Rover, Irish Rovers - singalong (G-dur)
The Highwayman - Gypsy Rover (Gis-dur)
Mike Milne - Whistling Gypsy Rover (G-dur)
The Gypsy Rover (G-dur)
The Irish Rovers - Whistling Gypsy (G-dur)
"Gypsy Rover" - Tracy Newman (Cis-dur)
The Whistling Gypsy Rover (F-dur)
The Gypsy Rover by Prelude String Orchestra 04272013 (G-dur)

Patrick Leo Maguire (1903 - 17 grudnia 1985) był irlandzki piosenkarz, kompozytor i dziennikarz radiowy.
Urodzony w Dublinie, kształcił sie jako baryton śpiewając pónie przez wiele lat w dublińskiej operze.
Maguire był płodnym kompozytorem, pisząc ponad 100 piosenek.  Należą do nich: "Come to the Céile", "The Old Killarney Hat", "If You'll Only Come Across the Seas to Ireland", "The Dublin Saunter"  i "Eileen McManus" (nagrany przez Daniel O'Donnell ).  Jego najbardziej znany utwór to  "The Whistling Gypsy". W 1954 Rose Brennan otrzymał trzecie miejsce przez New Musical za najlepsze nagranie roku czyli "The Whistling Gypsy". To był też hit w Irlandii, a później w Stanach Zjednoczonych. Maguire napisał też parodie i humorystyczne utwory pod nazwą Sylvester Gaffney. 
Równolegle z muzyczną karierą, Maguire pracował jako nadawca Radio Eireann . Program, z którym jest najściślej związany to także  Walton's Programme .
Patrick Leo Maguire raz w tygodniu przedstawiał nagrania popularnych irlandzkich ballad. Program byl emitowany przez prawie 30 lat, aż do jego unieważnienia w styczniu 1981 roku.


CHORUS
Ah De Do Ah De Do Da Day, Ah De Do Ah De A
He whistled and he sang till the green woods rang
and he won the heart of a lady

Gypsy Rover came over the hill
down through the valley so shady
He whistled and he sang till the green woods rang 
and he won the heart of a lady CHORUS

She left her home her castle great
she left her fair young lover
she left her servants and her estate 
to follow the Gypsy Rover CHORUS

Her father saddled up his fastest steed
roamed the valleys all over
sought his daughter at great speed
and the whistlin' Gypsy Rover CHORUS

He came unto a mansion fine
down by the river so shady
and there was music and there was wine
for the Gypsy and his lady CHORUS

"He is no gypsy my father." she said, 
"But Lord of these lands all over.
and I will stay till my dying day
with my whistlin' Gypsy Rover" CHORUS
 

Śpiewnik

Folder plików

 

Najnowsze piosenki

więcej
 
na górę