ukryj menu          

Oczy czarne

Очи чёрные / Occhi chorni / Dark eyes / Schwarze Augen
słowa: Yevhen Hrebinka
muzyka: Florian Hermann
tłumaczenie: Sylwek Szweda 23.03.2016
(Rok powstania 1843 r. Chociaż jest to piosenka uważana za 
rosyjsko-cygański utwór ludowy, autorem słów jest Ukrainiec, a muzyki - Niemiec).
d           A7                            d

Oczy czarne masz, oczy dziwne masz

            A7                              Bb

Oczy piękne  masz, oczy straszne masz

              g                                 d

Jak ja kocham was, jak się boję was 

            A7                                    d

Zobaczyłem was w niedobry czas.

  

                      A7 d  A7 d

La, la, la, la... 

 

Ogniem rozpal mnie i pocałuj mnie 

Potem porwę cię i ty porwiesz mnie

Jak ja kocham was, jak się boję was 

Zobaczyłem was niedobry czas.

 

Oczy czarne masz, oczy straszne masz

Zakochałem się, a ty tylko grasz

Jak ja kocham was, jak się boję was 

Zobaczyłem was niedobry czas.

 

Oczy czarne masz, oczy zimne masz 

Serce także masz jak najtwardszy głaz

Jak ja kocham was, jak się boję was 

Zobaczyłem was w niedobry czas.

 

 

 

( w tonacji e-mol)

 

e           H7                           e

Oczy czarne masz, oczy dziwne masz

           H7                              C

Oczy piękne masz, oczy straszne masz

              a                                 e

Jak ja kocham was, jak się boję was 

            H7                                    e

Zobaczyłem was w niedobry czas.

  

                      H7 e  H7 e

La, la, la, la... 

 

Ogniem rozpal mnie i pocałuj mnie 

Potem porwę cię i ty porwiesz mnie

Jak ja kocham was, jak się boję was 

Zobaczyłem was w niedobry czas.

 

Oczy czarne masz, oczy straszne masz

Zakochałem się, a ty tylko grasz

Jak ja kocham was, jak się boję was 

Zobaczyłem was w niedobry czas.

 

Oczy czarne masz, oczy zimne masz 

Serce także masz jak najtwardszy głaz

Jak ja kocham was, jak się boję was 

Zobaczyłem was w niedobry czas.

23.03.2016
OCZY CZARNE - Sylwek Szweda 

Oczy czarne (ros. Очи чёрные) – jeden z najbardziej znanych romansów rosyjskich.
Utwór ten napisał ukraiński poeta, bajkopisarz, beletrysta, wydawca i społecznik Jewhen Hrebinka. Wiersz pod tym tytułem został opublikowany w Literaturnoj
Gazietie (ros. Литературная газета) z dn. 17 kwietnia 1843.
Poeta napisał ten wiersz, kiedy gościł on we wsi Rudka, u sąsiada właściciela ziemskiego, kapitana sztabowego w stanie spoczynku Wasyla Rastenberga. Był poświęcony oczom jego córki Marii Wasiliewny, z którą latem następnego roku Hrebienka szczęśliwie się ożenił. Ich wspólne pożycie małżeńskie było także bardzo szczęśliwe.
Pierwsza wersja tego wiersza miała tylko trzy zwrotki, bez żadnego dalszego rozwinięcia, ale była bardzo romantyczna w wymowie. Romans ten śpiewa się na melodię walca Hommage skompowanego przez zruszczonego Niemca Floriana Hermanna i poddanego przeróbce przez C. Gierdela w roku 1884 (pierwsza znana publikacja tej pieśni jako romansu datuje się na dzień 7 marca 1884). Tak więc jeden z najbardziej znanych "cygańskich" rosyjskich romansów został napisany przez etnicznego Ukraińca na melodię skomponowaną przez zruszczonego Niemca.
Wielki rosyjski śpiewak operowy Fiodor Szalapin włączył go swojego repertuaru i rozsławił na całym świecie w trakcie swoich licznych koncertów zagranicznych. Szalapin poczynił drobne zmiany w pierwszej zwrotce i usunął dwie następne autorstwa Hrebienki. Oprócz tego, prawdopodobnie własnoręcznie, dopisał dwie dodatkowe zwrotki, które zmieniły trochę ogólną wymowę pieśni. Nowy tekst romansu zadedykował, swojej przyszłej żonie, Włoszce Joli Tornagi. Pieśń ta zdobyła sobie dużą popularność, jest jedną z najbardziej znanych pieśni rosyjskich i ma kilka (różniących się od siebie mniej lub bardziej) wersji. Pieśń wielokrotnie wykorzystywana w muzyce popularnej, aranżowana i wykonywana przez różnych wykonawców. Jednym z bardziej znanych polskich wykonań tej pieśni jest wykonanie wokalistki Violetty Villas. 17 sierpnia 2013, Michał Szpak zaśpiewał ów utwór na Festiwalu Piosenki Rosyjskiej w Zielonej Górze, dzięki czemu wygrał Złoty Samowar i 50 tysięcy złotych.

Violetta Villas - Oczy czarne
Романс - Очи черные Тональность ( Am ) Песни под гитару
Chór Aleksandrowa - Oczy czarne
Occhi chorni (Очи Чёрные) on accordion (Russian Gypsy music) a-mol na skrzypce
Les Yeux Noirs - Les Deux Guitares (tzigane russe)
Burning Caravan - Dark Eyes
CLASSIC-OCZY CZARNE
Dark Eyes by Yoska Gabor and his Gypsy Orchestra

Les Yeux Noirs - Django Reinhardt
Louis Armstrong Ochi Chernyie (Dark eyes)
Les yeux noirs - Elisabeth Anais
Gypsy Jazz Violin - Les Yeux Noirs (Dark Eyes)
Stephane Grappelli - Dark Eyes
Dark Eyes Rhythm
Django Reinhardt & Stephane Grappelli - Minor Swing

Oryginalna wersja autorska Jewhena Hrebinki z roku 1843:

Очи черные, очи страстные!
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас! Как боюсь я вас!
Знать увидел вас я в недобрый час!

Ох, недаром вы глубины темней!
Вижу траур в вас по душе моей,
Вижу пламя в вас я победное:
Сожжено на нем сердце бедное.

Но не грустен я, не печален я,
Утешительна мне судьба моя:
Всё, что лучшего в жизни Бог дал нам,
В жертву отдал я огневым глазам!


Transliteration:

Ochi chornyye, ochi dyvnyye
Ochi strastnyye i prekrasnyye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas
Znat' uvidel vas v niecharoshyi chas

    La, la, la, la...

Pacjeluj mienia, mam garatshyj agnia,
Patom ja tiebia, patom ty mienia. 
Patom snova ty, patom snova ja, 
Patom vmiestie my rascieluyem sja.

Ochi chornyye, ochi dyvnyye
Ochi strastnyye i prekrasnyye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas
Znat' uvidel vas v niecharoshyi chas

    Laj, laj, laj, laj...

Pacjeluj mienia, mam garatshyj agnia,
Patom ja tiebia, patom ty mienia. 
Patom snova ty, patom snova ja, 
Patom vmiestie my rascieluyem sja.

Ochi chornyye, ochi dyvnyye
Ochi strastnyye i prekrasnyye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas
Palubil vas na vsiegda.

*

Oczy czarne, oczy dziwne,

Oczy straszne i piękne.
Jak ja kocham was, jak boję się was,
Zobaczyłam was w niedobry czas.

    La, la, la, la...

Pocałuj mnie, mam gorąc ognia.
Potem ja ciebie, potem ty mnie.
Potem znowu ty, potem znowu ja.
Potem razem my rozcałujemy się.

Oczy czarne, oczy dziwne,
Oczy straszne i piękne.
Jak ja kocham was, jak boję się was.
Zobaczyłam was w niedobry czas.

    Laj, laj, laj, laj...


Inne tłumaczenie:

Oczy czarne masz, w oczach ognia żar!
Iskier pełne są i przepiękne tak!
Jak ja kocham je! Jak ich boję się!
Ach, ujrzałem was w ten niedobry czas!

Nie przypadkiem są ciemniejsze niż czerń!
Widzę kiru cień cząstką duszy mej,
Widzę płomień w was, triumfujący czar:
Rozpalone w nim serce rzewnie łka.

Lecz nie cierpię ja, nie zasmucam się,
Cieszę z tego się co mój los mi dał:
Bo mi dobry Bóg tu ciebie zesłał,
Oczom ognistym w ofierze oddał!