ukryj menu          

Braciszku

Bratříčku zavírej vrátka (1968 r.)
słowa i muzyka: Karel Kryl
tłumaczenie: Jan Krzysztof Kelus
( a C G E7 F E E ) 

 

   a                                 C

Nie bój się, braciszku nikt w strachy nie wierzy 

   G                          E7

Już jesteś za duży, to tylko żołnierzy  

     F                                                             E         (E)

Przywieźli w zielonych kanciastych ciężarówkach

 

  a                            C

Ze łzą na policzku patrzymy na siebie

 G                                 E7

Oprzyj się braciszku, boję się o ciebie

  F                                                                 E        (E)

Na drogach wyboje, braciszku w małych butkach 

 

 

   a       e      a       e      a          e  a e      

Pada, na dworze już ściemniało

   a         e    a          e      a  e  a e

 Oj, ta noc nie będzie krótka

   a       e    F                a 

Baranka wilkom się zachciało

     F          a                     E 

Braciszku - szczęknęła furtka

 

   a                                      C 

Nie płacz już, braciszku, pójdziemy po drogach

      G                               E7

Przekleństwa połykaj, będziemy próbować

   F                                                      E      (E)

Nie czyń mi wymówek jeśli nie dojdziemy

 

   a                             C

Naucz się piosenki, jej słowa prościutkie

  G                                E7

Oprzyj się maleńki, kroczki stawiaj krótkie

   F                                                          E   (E)   (ref.) ( a C G E7 F E E ) 

Będziemy utykać, lecz wracać nie możemy. 

 

 

  
(w tonacji d-mol):

 

 

( d F C A7 g g A ) 

 

   d                                 F

Nie bój się, braciszku nikt w strachy nie wierzy 

   C                           A7

Już jesteś za duży, to tylko żołnierzy  

     g                                                             A         (A)

Przywieźli w zielonych kanciastych ciężarówkach

 

  d                            F

Ze łzą na policzku patrzymy na siebie

 C                                  A7

Oprzyj się braciszku, boję się o ciebie

  g                                                                 A        (A)

Na drogach wyboje, braciszku w małych butkach 

 

 

   d       a      d       a      d          a  d a      

Pada, na dworze już ściemniało

   d         a    d          a      d  a  d a

 Oj, ta noc nie będzie krótka

   d       a    g                d 

Baranka wilkom się zachciało

     B          d                     A 

Braciszku - szczęknęła furtka

 

   d                                      F 

Nie płacz już, braciszku, pójdziemy po drogach

      C                                A7

Przekleństwa połykaj, będziemy próbować

   g                                                       A      (A)

Nie czyń mi wymówek jeśli nie dojdziemy

 

   d                             F

Naucz się piosenki, jej słowa prościutkie

  C                                 A7

Oprzyj się maleńki, kroczki stawiaj krótkie

   g                                                          A   (A)   (ref.) ( d F C A7 g g A ) 

Będziemy utykać, lecz wracać nie możemy.

Karel Kryl Bratříčku, zavírej vrátka!
Braciszku(Bratříčku zavírej vrátka) - Sylwek Szweda z UPBzP
Bratříčku zavírej vrátka
Nohavica hraje písne Kryla 23 Bratríčku zavírej vrátka
Bratříčku zavírej vrátka
Antonina Krzysztoń, Braciszku ( z płyty  "Czas bez Skarg" 1995) capo 1 
Antonina Krzysztoń - Braciszku (ODK "Pod Lipami", Poznań)
Braciszku / Patrycja Polek & Adam Leszkiewicz
93. Magdalena Pamuła - "Braciszku" - 47 SFP w Krakowie (2011r.)
Daniel Landa Bratříčku Zavírej Vrátka
Bratříčku, zavírej vrátka - zpívá Jan Kryl (www.SlovackoDNES.cz)


Bratříčku zavírej vrátka 
 
          a                            C  
 1.
Bratříčku,nevzlykej, to nejsou bubáci,
          G                         E7  
    vždyť už jsi velikej, to jsou jen vojáci,
       F                                                       E 
 
   přijeli v hranatých železných maringotkách.

      a                             C   
2. Se slzou na víčku hledíme na sebe,
   
    G                                      E7   
    buď se mnou, bratříčku, bojím se o tebe 
       F                                                            E  
    na cestách klikatých, bratříčku, v polobotkách.

 Ref.: 
       a    e        a    e        a   e a  e   
   Prší a  venku se  setmělo,
      a      e     a      e     a    e a  e   
    tato noc nebude krátká,
      a        e    F          a  
    beránka  vlku se zachtělo,
        F         a                   E  
    bratříčku, zavřel jsi vrátka?
 
3. Bratříčku, nevzlykej, neplýtvej slzami,
    nadávky polykej a šetři silami,
    nesmíš mi vyčítat, jestliže nedojdeme.

4. Nauč se písničku, není tak složitá,
    opři se, bratříčku, cesta je rozbitá,
    budeme klopýtat, zpátky už nemůžeme.
Ref.:
       a    e        a    e        a   e a  e   
   Prší a  venku se  setmělo, 
      a      e     a      e     a    e a  e   
    tato noc nebude krátká, 
      a        e    F          a  
    beránka  vlku se zachtělo, 
        F         a F             a      FaF              a   
    bratříčku,  zavírej vrátka!    Zavírej vrátka!  
 
Karel Kryl (ur. 12 kwietnia 1944 w Kromieryżu, zm. 3 marca 1994 w Monachium) − czeski pieśniarz, poeta, grafik, główny przedstawiciel nurtu publicystycznego w poezji lat 60. XX wieku.
Urodził się w rodzinie drukarzy, której majątek został skonfiskowany przez państwo czechosłowackie w 1948. Bard Praskiej Wiosny, od 1969 na emigracji politycznej w Niemczech. Współpracownik Radia Wolna Europa. Do Czech wrócił w 1989, w czasie aksamitnej rewolucji, ale nie zamieszkał tam na stałe, krytycznie wyrażając się o porewolucyjnych porządkach.
Zmarł na serce w klinice w Monachium.
Prezydent Václav Havel nagrodził go w 1995 pośmiertnie Medalem Za zasługi II. stopnia. Także pośmiertnie Uniwersytet Karola w Pradze nagrodził go pamiątkowym Srebrnym Medalem za "wkład w rozwój duchowy i moralne wspieranie narodu". Imię Karela Kryla noszą ulice w Pradze-Stodůlkách, Nowym Jiczynie, Varnsdorfie i Zieleńcu.
Za najbardziej znaną płytę Kryla uznaje się Rakovinę, wydaną w Niemczech w 1969 r., w Czechosłowacji przed emigracją wydano płytę Bratříčku, zavírej vrátka (Panton 1969), zawierającą utwory wyrażające protest przeciw agresji państw Układu Warszawskiego, a także opisujące żywot pod komunistycznym reżimem. Płyta bardzo szybko została zakazana i wycofana z półek.
Najbardziej znane piosenki Kryla, to: Bratříčku, zavírej vrátka, Král a klaun, Salome, Jeřabiny, Děkuji, Karavana mraků, Lásko.
Karel Kryl kilkakrotnie występował w Polsce – mówił po polsku, przyjaźnił się z polskimi poetami, m.in. Jackiem Kaczmarskim iAntoniną Krzysztoń.
Głośny był jego koncert jesienią 1989 na Przeglądzie Czechosłowackiej Kultury Niezależnej we Wrocławiu. Na koncert, oprócz Polaków, przyjechało także ok. 5 tysięcy Czechów i Słowaków, którzy w swoim kraju nie mogli słuchać Kryla legalnie. W Polsce wydano potem płytę Karel Kryl. Śpiewa we Wrocławiu.
W 1995 Antonina Krzysztoń nagrała płytę Czas bez skarg, zawierającą polskie tłumaczenia pieśni Kryla, tłumaczami utworów byli Maryna Miklaszewska i Jan Krzysztof Kelus. Dużą popularnością cieszyła się w Polsce piosenka Kryla pt. „Przewielmożny Kat” przetłumaczona na język polski przez Michała Tarkowskiego i spopularyzowana przez kabaret Salon Niezależnych, a później wykonywana między innymi przez Rafała Chojnackiego. W zbiorze płyt Jacka Kaczmarskiego Arka Noego na płycieArchiwum Radia Wolna Europa – dodatki znajduje się piosenka Kryla – Lásko. Śpiewane epitafium pt. Umarł Karel Kryl poświęcił poecie Andrzej Kołakowski (na kasecie Kontrrewolucja). Krwawo zdławionemu protestowi robotników Wybrzeża w grudniu 1970 r. Kryl poświęcił utwór Varhany v Olivě pozbyly zvuku (Organy wOliwie zamarły wpół dźwięku)

Jan Krzysztof Kelus (ur. 21 lutego 1942 w Warszawie) – polski socjolog, działacz politycznykompozytor, autor i wykonawca piosenek tzw. drugiego obiegu.
Studiował prawo, ale ostatecznie ukończył socjologię na Uniwersytecie Warszawskim. Do marca 1968 r. był – według jego własnych słów – apolityczny aż do bólu. Dopiero wtedy zaangażował się w działalność opozycyjną. W 1969 r. aresztowany w ramach "sprawy taterników". Należał do współpracowników KOR, w ramach którego współorganizował wsparcie prawne i finansowe dla robotników biorących udział w proteście 25 czerwca 1976 r.
      W latach 70. pracował jako socjolog w Instytucie Wenerologii Akademii Medycznej 
w Warszawie. Równocześnie działał w ówczesnej opozycji demokratycznej. Współpracownik Biura Interwencyjnego KSS "KOR". Był często nękany przez SB. W 1979 roku usunięto go z powodów politycznych z Akademii Medycznej.
Na początku lat 80. XX w. założył z przyjaciółmi Niezależną Oficynę Wydawniczą CDN, największy w historii drugoobiegowy dom wydawniczy w Polsce. W stanie wojennym był internowany w Białołęce (przebywał w celi wraz z Januszem Onyszkiewiczem i Henrykiem Wujcem). 
     Obecnie wraz z żoną mieszka na Warmii, pracuje jako tłumacz i prowadzi pasiekę.
Stefan Brzoza nazwał go w swym protest-songu pt. "Zwolnić Kelusa" polskim Woodym Guthrie. Inspirowana jego twórczością i napisana do melodii Kelusa jest piosenka Jacka Kaczmarskiego Powrót sentymentalnej panny "S", oraz piosenka Andrzeja Kołakowskiego – Dla J.K.K.. Dziennikarz Gazety Wyborczej Wojciech Staszewski opublikował książkę o J. K. Kelusie w formie wywiadu-rzeki, pt. Był raz dobry świat, a filolog Krzysztof Gajda poświecił mu książkę Poza państwowym monopolem – Jan Krzysztof Kelus.
Jego piosenki przypomnieli między innymi Kuba Sienkiewicz, Jacek Kleyff oraz zespół Akurat.
 

Śpiewnik

Folder plików

 

Najnowsze piosenki

więcej
 
na górę