ukryj menu          

Dziewczyna o perłowych włosach

"Gyöngyhajú lány"
słowa i muzyka: Gábor Presser/Anna Adamis
tłumaczenie: Sylwek Szweda 02.06.2012
(z repertuaru zespołu OMEGA - 1969 r.)
( e D  a  e )x4  (G D a e )x4 

 

e                 D   a                      e

Zachodzi dzień, topi się w mgle,

Przeleciał wiatr, przeszył nas dreszcz.

Ostatni słońca promień już zgasł,

Rozpostarł się jej czarny płaszcz.  

 

                G            D

Znowu przyszłaś dziewczyno ma 

 a                       e 

O perłowych włosach jak mgła,

  G         D                 a                     e

Ziemia zieleni się, błękit nieba w tle.  

                G            D

Znowu przyszłaś dziewczyno ma 

 a                       e 

O perłowych włosach jak mgła,

  G       D               a                   e 

La-la  la-la-la-la  la-la la-la-la-la.

 

Zbudził się dzień, za górą znikł

Cały jej blask jakby się śnił.

Niebieski słonik baji nam dziś,

Że w włosach jej lśnił światła błysk.

 

Już nie przychodź dziewczyno ma 

O perłowych włosach jak mgła,

Pełen sznur twoich łez śpi na morza dnie. 

Już nie przychodź dziewczyno ma 

O perłowych włosach jak mgła,

La-la  la-la-la-la  la-la la-la-la-la.

 

solo: ( e D  a  e )x4

 

Już nie przychodź dziewczyno ma 

O perłowych włosach jak mgła,

Pełen sznur twoich łez śpi na morza dnie. 

Już nie przychodź dziewczyno ma  

O perłowych włosach jak mgła, 

La-la  la-la-la-la  la-la la-la-la-la.

 

Gdy jesteś sam jak jedna z gwiazd, 

Nad tobą lśni jej czarny płaszcz

Usiany z pereł co zerwał wiatr -

To właśnie jest wędrowca szlak.   

 

Już nie przychodź dziewczyno ma 

O perłowych włosach jak mgła,

Między niebem a ziemią jest całe morze łez. 

Już nie przychodź dziewczyno ma 

O perłowych włosach jak mgła,

Między niebem a ziemią jest całe morze łez.  

Już nie przychodź dziewczyno ma 

O perłowych włosach jak mgła,

La-la  la-la-la-la  la-la la-la-la-la.

 

La-la  la-la-la-la  la-la la-la-la-la,

La-la  la-la-la-la  la-la la-la-la-la,

La-la  la-la-la-la  la-la la-la-la-la,

La-la  la-la-la-la  la-la la-la-la-la....

 

02.06.2012

Omega - Gyöngyhajú lány
Scorpions - White Dove
Kult - dziewczyna o perłowych włosach
Herbie - Dziewczyna o perłowych włosach ( po polsku )
Dziewczyna o perłowych włosach 0001
Zakopower - Gyongyhaju lany.mp4
Gyöngyhaju lány. karaoke
Dziewczyna o perłowych włosach

Anna Adamis, ur. 30 sierpnia 1943 Kolárovo (węg. Gúta), autorka słów piosenek zespołu Omega (Gyöngyhajú lány, Ha én szél lehetnék, 10000 lépés, Petróleumlámpa) i Locomotiv GT (Ezüst nyár, Kotta nélkül, Álomarcú lány, Ő még csak most 14, Fiú, Ha a csend beszélni tudna), następnie Kati Kovács i Levente Szörényi. Wraz z Gáborem Presserem pracowała przy realizacji przedstawienia Wyimaginowany reportaż z amerykańskiego pop-festiwalu na podstawie tekstu Tibora Déry.
Żona byłego perkusisty Omegi i Locomotiv GT Józsefa Lauxa.

Gábor Presser (ur. 27 maja 1948 r. w Budapeszcie), węgierski muzyk rockowy ikompozytor. Ukończył konserwatorium w Budapeszcie w klasie fortepianu. Członek zespołu Omega (1966-1971), potem założyciel zespołu Locomotiv GT (od 1971 do dziś). Kompozytor rock-baletu Próba (Electromantic 1982), do libretta Antala Fodora, wystawianego z wielkim powodzeniem w latach 80. na deskach Teatru Wielkiego w Łodzi, obecnie prezentowanego w Teatrze Wielkim w Poznaniu. Skomponował muzykę do ponad 30 filmów.
Od 2003 r. jest ambasadorem UNICEF na Węgrzech.


"Dziewczyna o perłowych włosach"

Pewnego razu słońce tak się zmęczyło,
Że zasnęło na łonie zielonego jeziora.
Ludzi zaś bolała ta ciemność.
Ona zlitowała się,
Przyszła do nas.

Tak, przyszła dziewczyna o perłowych włosach,
Śniłem, czy też była to jawa?...
Ziemia znów była zielona
a niebo tak niebieskie jak dawniej.
Tak, przyszła dziewczyna o perłowych włosach.
Śniłem, czy też była to jawa?...

Wstał świt, 
Ona wróciła do domu,
Za niebieską górę. 
Mały niebieski słoń opowiada bajkę.
W jej pięknych perlistych włosach drzemało światło.

Tak, przyszła dziewczyna o perłowych włosach,
Śniłem, czy też była to jawa?...
Odtąd perłowe włosy żyją - w głębokim, niebieskim morzu.
Tak, przyszła dziewczyna o perłowych włosach.
Śniłem, czy też była to jawa?....

Kiedy jesteś bardzo samotny,
Spada do Ciebie mała gwiazda,
Śnieżnobiałe perły niechże Cię prowadzą,
Jak dobrego wędrowca białe kamienie.

Obudź się dziewczyno o perłowych włosach.
Śniłem, czy też była to jawa?...
Światło pereł prowadzi Cię pomiędzy niebem a ziemią.

Tak, przyszła dziewczyna o perłowych włosach.
Śniłem, czy też była to jawa?...
Czekają tam na mnie perły,
Pomiędzy niebem a ziemią.
Tak, przyszła dziewczyna o perłowych włosach.
Śniłem, czy też była to jawa?...


Gyöngyhajú lány (Dziewczyna o perłowych włosach, Gábor Presser/Anna Adamis) z 1969 jest najbardziej znanym (i jedynym) węgierskim utworem rockowym w Polsce wg listy Top Wszech Czasów. Wykonywali go m.in. Zakopower , Janusz Radek , Kult oraz Dance Express
Gyöngyhajú lány wykorzystał Frank Schöbel w piosence "Schreib es mir in den Sand" oraz w 1995 Scorpions w przeboju "White dove".
 

Omega – węgierska grupa rockowa grająca hard rocka i rocka progresywnego. Za datę założenia zespołu przyjmuje się 23 września 1962, kiedy to w "University Club" Wyższej Szkoły Technicznej w Budapeszcie grupa dała pierwszy koncert. Pomysł powstania zespołu istniał jednak już w 1959 roku i jak mówi legenda, o przydziale instrumentów zadecydowało głosowanie.
Pierwszy skład zespołu to László Benkő – instrumenty klawiszowe, János Kóbor – śpiew, gitara, András Kovacsics – gitara, István Varsányi – bas, Péter Lang – saksofon, Tomas Kunsztler – perkusja. Jako solistkę Omega pozyskała Zsuzsę Koncz z dziewczęcej grupy "Gézengúz"
W 1963 r. Zsuzsa Koncz przeszła do grupy Illés, a István Varsányi został powołany do wojska. Również Peter Lang i Tomas Kunsztler opuścili zespół, zastąpili ich: József Laux – perkusja, László Harmath – bas, saksofon oraz Mari Wittek – śpiew. Aby dalej istnieć jako zespół, Omega potrzebowała zezwolenia wydziału kultury. Fakt, że ojciec saksofonisty był jego dyrektorem, ułatwił sprawę.
W 1964 r. Laszlo Harmath opuścił zespół, a doszło dwóch nowych muzyków: Tamás Mihály – bas i Tomas Somló – saksofon, śpiew. Pierwszy występ miał miejsce w Eotvos Klub, w którym Omega od tej pory występowała regularnie.
W 1966 r. Mari Wittek opuścił Omegę. Kobor został głównym wokalistą zespołu. Został też wydany pierwszy SP (singel) "Paint It Black". W tym samym roku zostały wydane jeszcze trzy następne single. Wszystkie cztery zawierały własne wersje zachodnich przebojów (covery).
W 1967 r. Omega miała trzyminutowy występ w filmie "Ezek a fiatalok" (Ach, ta młodzież) jako zespół towarzyszący Zsuzsy Koncz w piosence "Ez az a ház". Laszlo Benko wzbogacił brzmienie zespołu o flet i trąbkę i razem z Tamasem Mihaly zaczął wspomagać partie wokalne. Do zespołu dołączył Gábor Presser (instrumenty klawiszowe, śpiew). Ukazało się kilka węgierskojęzycznych SP z własnymi kompozycjami. Większość to kompozycje Pressera z tekstami Istvana S. Nagy. Na festiwalu piosenek tanecznych Omega towarzyszyła Sarolcie Zalatnay w piosence "Nem várok holnapig".
W 1968 r. zespół opuścił Andras Kovacsics, a także Tomas Somló, który w kilka lat później dołączył do Locomotiv GT. Na jednym z koncertów grupy Decca, Omega odkryła dziewiętnastoletniego gitarzystę György Molnára, którego udało się pozyskać do zespołu. Jako autorka tekstów, Anna Adamis zajęła miejsce Istvana S. Nagy. Podczas wspólnego koncertu z zespołami Spencer Davis Group iTraffic w Budapeszcie, Omegę odkrył manager Spencer Davis Group, John Martin i zaprosił na tournée po Anglii. Podczas koncertów w Londynie, gratulowali im m.in. Eric Clapton i George Harrison. Wystąpili również w telewizji BBC. Martin zaaranżował produkcję płyty LP (longplay) dla wytwórni Decca Records, która to nadała zespołowi nazwę "Omega Red Star". Po trzech dniach pracy nad płytą, Mecky musiał wracać do Budapesztu. Prace nad albumem nie zostały nigdy ukończone, mimo to Decca wydała go jednak pod tytułem "Omega Red Star from Hungary". W późniejszym czasie, na Węgrzech podjęto prace nad tym albumem, ale tylko niektóre utwory ukazały się na SP. W tym roku miało miejsce także drugie tournée po Anglii i mimo kompletu materiału na następny album, do produkcji nie doszło. Ze względów politycznych Omega została wezwana na Węgry. Po sukcesach w Londynie ukazał się pierwszy węgierski LP, wydany przez Hugaroton, pod tytułem "Trombitás Frédi és a rettenetes emberek". Jeszcze tego samego roku sprzedano ponad 100 000 sztuk, co dało w efekcie pierwszą złotą płytę. Z piosenką "Kiabaly enekelj" Omega doszła do finału festiwalu piosenki tanecznej.

Gyöngyhajú Lány  (Omega)
słowa i muzyka: Gábor Presser/Anna Adamis

Egyszer a Nap úgy elfáradt / e D a e
Elaludt már zöld tó ölén / e D a e
Az embereknek fájt a sötét / e D a e
O megsajnált, eljött közénk / e D a e

Igen, jött egy gyöngyhajú lány / G D a e
Álmodtam, vagy igaz talán / G D a e
Így lett a föld, az ég / G D a e
Zöld meg kék, mint rég / G D a e

A hajnal kelt, o hazament 
Kék hegy mögé, virág közé 
Kissé elfáradt, mesét mesélt 
Szép gyöngyhaján alszik a fény 

Igen, élt egy gyöngyhajú lány 
Álmodtam, vagy igaz talán 
Gyöngyhaj azóta mély 
Kék tengerben él 

Mikor nagyon egyedül vagy 
Lehull hozzád egy kis csillag 
Hófehér gyöngyök vezessenek 
Mint jó vándort fehér kövek 

Ébredj gyöngyhajú lány 
Álmodtam, vagy igaz talán 
Lámpák gyöngye vezet 
Ég és föld között

"White dove"

A place without a name
Under a burning sky
There's no milk and honey here
In the land of God...

Someone holds a sign
It says we are human, too
And while the sun goes down
The world goes by

White dove
Fly with the wind
Take our hope under your wings
For the world to know
That hope will not die
Where the children cry

Waves, big like a house,
They're stranded on a piece of wood
To leave it all behind
To start again

But instead of a new life
All they find is a door thats closed
And they keep looking for
A place called home

White dove
Fly with the wind
Take our hope under your wings
For the world to know
That hope will not die
Where the children cry

Na na
Na na na na
Na na na na na na na na
Na na
Na na na na
Na na na na na

Can anyone tell me why (can anyone tell me why)
The children of the world (the children of the world)
Have to pay the price (pay another price)

And now your telling me
Youve seen it all before
I know thats right but still
It breaks my heart

Well, the golden lamb we sent
Makes us feel better now
But you know its just a drop
In a sea of tears

White dove
Fly with the wind
Take our hope under your wings
For the world to know
That hope will not die
Where the children cry

White dove
Fly with the wind
Take our hope under your wings
For the world to know
That hope will not die
Where the children cry

Na na
Na na na na
Na na na na na na na na
Na na
Na na na na
Na na na na na
 

 
BIAŁA GOŁĘBICO
 
Miejsce bez nazwy
Pod płonącym niebem.
Tu nie ma mleka ani miodu,
W Ziemi Boga...

Ktoś trzyma znak:
"My też jesteśmy ludźmi".
I gdy słońce zachodzi,
Świat ginie...

Biała gołębico,
Leć z wiatrem,
Weź naszą nadzieję pod swe skrzydła,
By świat wiedział,
Że nadzieja nie zginie,
Tam, gdzie dzieci płaczą.

Fale, wielkie jak dom
Zatrzymały się na kawałku drewna,
By zostawić wszystko za sobą,
By zacząć od nowa.

Ale zamiast nowego życia,
Znaleźli tylko zamknięte drzwi.
I wciąż szukają
miejsca zwanego nadzieją.

Biała gołębico,
Leć z wiatrem,
Weź naszą nadzieję pod swe skrzydła,
By świat wiedział,
Że nadzieja nie zginie,
Tam, gdzie dzieci płaczą.

Na na
Na na na na
Na na na na na na na na
Na na
Na na na na
Na na na na na

Czy ktoś powie mi, dlaczego? (czy ktoś powie mi, dlaczego?),
Dzieci tego świata? (dzieci tego świata?)
Muszą płacić taką cenę? (płacić tak wielką cenę?)

A teraz mi mówisz,
Że wszystko to wcześniej widziałaś.
Wiem, że to prawda, ale wciąż,
Łamie mi to serce.

Cóż, dzięki złotemu jagnięciu, które wysłaliśmy
Czujemy teraz lepiej,
Ale wiesz, że to tylko kropla
W morzu łez.

Biała gołębico,
Leć z wiatrem,
Weź naszą nadzieję pod swe skrzydła,
By świat wiedział,
Że nadzieja nie zginie,
Tam, gdzie dzieci płaczą.

Biała gołębico,
Leć z wiatrem,
Weź naszą nadzieję pod swe skrzydła,
By świat wiedział,
Że nadzieja nie zginie,
Tam, gdzie dzieci płaczą.

Na na
Na na na na
Na na na na na na na na
Na na
Na na na na
Na na na na na


DZIEWCZYNA O PERŁOWYCH WŁOSACH
(autor "tłumaczenia" nieznany)

e                      D    a                 e
Stracone złudzenia i sny kolorowe             
Nie wrócą już nigdy na wiatr porzucone    
A przecież tak chciała iść przez życie swą drogą
Lecz życie nie dało Jej żadnych szans.
 
                       G         D
Do widzenia, dziewczyno ma 
           a                       e
O perłowych włosach, jak mgła 
            G          D
Żegnaj, nie roń już łez
                 a                          e 
Wszystko ma swój kres
                       G         D 
Do widzenia, dziewczyno ma
           a                       e
O perłowych włosach, jak mgła
            G                      D 
La la la la la la La la la la la la

Już pocałunki nie budzą jej rano, 
A usta kochane nie szepczą dobranoc
A przecież tak chciała, iść przez życie swą drogą
Lecz życie nie dało, jej żadnych szans.

Do widzenia, dziewczyno ma
O perłowych włosach, jak mgła
Żegnaj, nie roń już łez
Wszystko ma swój kres
Do widzenia, dziewczyno ma
O perłowych włosach, jak mgła
La la la la la la La la la la la
 
Tak chciała swe szczęście zatrzymać dla siebie
Tak chciala mieć słońce na swym białym niebie
Straciła swe szczęście, nie chciała być sługą
Bo jedną miłością Nie można żyć długo.

Do widzenia, dziewczyno ma
O perłowych włosach, jak mgła
Żegnaj, nie roń już łez
Wszystko ma swój kres
Do widzenia, dziewczyno ma
O perłowych włosach, jak mgła
La la la la la la La la la la la