ukryj menu          

Nisim fun Rabejim

Rebns Nysn/ tshiribim
słowa i muzyka: Yiddish song
Lin Jaldati (1912-1988) "Nisim fun Rabejim"(Yiddish Song) (03:09)
 from the album "Jiddische Lieder" recorded in East Berlin, 1981
        g

'ch wel dertsejln do far ajch nisim fun rabejim,

 g

un tsusamen ale glajch weln mir sich frajn.

  B

Fun Pauster, fun Pakuster, fun dem Sadje Goher,

 B                 Fis0     A0      g                  c          g

nisim as di hor fun kop  weln sich schteln kapojer.

 

             g 

Tschiribim, tschiribom, tschiribim-bombimbom biribom /x2

 c                                       g
aj  tschiri  tschiri tschiri, aj  tschiri  tschiri tschiri, 
Fis0               A0               g 
aj  tschiri  tschiri tschiri biribiribom
 c                                      g

aj  tschiri  tschiri tschiri aj! tschiri tschiri tschiri

       g                c           g
tschiri tschiri bimbambom.

 

Tsu majn rebn fun Pitschutsch, reb Dovidl Geduljes,

kumt a jid, is er krum un gejt noch ojf tswej kuljes.

"Warf awek di kuljes" , sogt der rebe un glotst di ojgn,

un wi der jid hot im gefolgt, hot er sich ojsgetsojgn. 

 

A por folk senen tsum rebn gekumen, tswej farwejnte menschn.

Sej hobn sich kesejder gekrigt, gewolt der rebe sol sej benschn.

Di nisim, wos der rebe hot geton, is gor nit ojstsusogn:

sej hob sich nischt mer gekrigt, sej hobn sich ongehojbn schlogn.

 

's is schojn schabes, wej is mir, men wet schojn balt nischt torn,

un der rebe hot noch tsu dem schtetl wajt tsu forn.

Wos tut der rebe? Nemt er unbeschwert balt fert un schlitn,

wet tun ejn sajt schabes un fun der tswejter sajt woch, un der rebe

     fort in der mitn. 

Fis0 Fis0 A0 A0
 
Lin Jaldati - Nisim fun Rabejim (Yiddish Song)
Gołda Tencer - Rebns nysn [Recital TVP2]

REBNS NYSN - inaczej: cuda rebego. Komentowane przez jego zwolenników, członków chasydzkiego dworu. Jeden z cudów: rebe kazał odrzucić kule Żydowi cierpiącemu na bezwład nóg. Stał się cud: chory runął na ziemię.

"Nisim fun Rabejim"
(tłumaczenie Julian Reisner z Bytomia / spisał Sylwek Szweda podczas święta Chanuka w Katowicach w klubie "Marchołt" 27.12.2011)

'ch wel dertsejln do far ajch nisim fun rabejim,
Opowiem wam tu o cudach rebego,
un tsusamen ale glajch weln mir sich frajn.
I wszyscy razem będziemy się cieszyć (pośmiejemy się).
Fun Pauster, fun Pakuster, fun dem Sadje Goher,
Na Pauster, Pakuster, w Sadje Goher,
nisim as di hor fun kop  weln sich schteln kapojer.
Do dzisiaj, gdy wspominają o Jego cudach aż włosy stają na głowie.​​
 
Tschiribim, tschiribom, tschiribim-bombimbom biribom /x2
aj  tschiri  tschiri tschiri, aj  tschiri  tschiri tschiri, 
aj  tschiri  tschiri tschiri biribiribom
aj  tschiri  tschiri tschiri aj! tschiri tschiri tschiri
tschiri tschiri bimbambom.
 
Tsu majn rebn fun Pitschutsch, reb Dovidl Geduljes,
Do mojego rabiego Davida Geduliesa z Pitschutsch,
kumt a jid, is er krum* un gejt noch ojf tswej kuljes.
przychodzi pokrzywiony* Żyd co chodzi o dwóch kulach.
"Warf awek di kuljes" , sogt der rebe un glotst di ojgn,
"Odrzuć kule", mówi rebe patrząc mu w oczy,
un wi der jid hot im gefolgt, hot er sich ojsgetsojgn. 
Gdy go Żyd usłuchał, upadł i wyprostował się.
 
A por folk senen tsum rebn gekumen, tswej farwejnte menschn.
Przyszła do rebego para zapłakanych ludzi.
Sej hobn sich kesejder gekrigt, gewolt der rebe sol sej benschn.
Ciągle się kłócili, chcieli żeby rebe ich pobłogosławił.
Di nisim, wos der rebe hot geton, is gor nit ojstsusogn:
Cuda, których rebe dokonał są nie do opisania:
sej hob sich nischt mer gekrigt, sej hobn sich ongehojbn schlogn.
Przestali się kłócić, zaczęli się bić.
 
's is schojn schabes, wej is mir, men wet schojn balt nischt torn,
Już sobota (szabat), biada mi, wkrótce nie będzie wolno nic robić,
un der rebe hot noch tsu dem schtetl wajt tsu forn.
a rebe ma jeszcze daleką drogę do miasteczka.
Wos tut der rebe? Nemt er unbeschwert balt fert un schlitn,
Co robi rebe? Bierze sanie z końmi,
wet tun ejn sajt schabes un fun der tswejter sajt woch, un der rebe
     fort in der mitn. 
z jednej strony szabat, a z drugiej powszedni dzień, rebe jedzie w środku 
(bo nie był ani na koniu, ani na saniach, tylko na barczyku / kłonicy).


Nissim 

´ch wel derzejln do far ajch nissim fun rabejim,
un zusamen ale glajch weln mir sich frejen.
Fun Pauster, fun Pakuster, fun dem Sadje Goher,
nissim as di hor fun kop weln sich schteln kapohjer. 

     Tschiribim, tschiribom...

What our Rabbi did, the scuttlebutt are spread,
It was not only illusion and a trick, 
as you will discern alone. 
At Pauster, Pakuster,
at Sadje Goher too,
Up till today they remember
his miracles. 

"Nissim "
ch wel derzejln zrobić znacznie ajch Nissim zabawy rabejim, un zusamen ale glajch weln mir sich frejen. Fun Pauster, Pakuster zabawa, zabawa dem Sadje Goher, Nissim jako di hor zabawy kop weln sich schteln kapohjer. 

Tschiribim, tschiribom ... 

Co nasz rabin nie, beczka na wodę są rozprzestrzeniania się, To nie było tylko złudzenie i podstęp, jak można rozpoznać sam. Na Pauster, Pakuster, w Sadje Goher też Do dzisiaj pamiętają jego cuda. ​​
 

Śpiewnik

Folder plików

 

Najnowsze piosenki

więcej
 
na górę