pokaż menu          

Pod ogrodami niedźwiedzi

A medvei kertek alatt
słowa i muzyka: ludowa węgiersko-słowacka
tłumaczenie: Sylwek Szweda 19.03.2018
Jest to pieśń  śpiewana przez grupę etniczną Palócok, 
Palócok to słowaccy Węgrzy, albo węgierscy Słowacy, jak kto woli.
    a                        G                   a          G      a 

Płynie strumień pod ogrodem a ja ja ja ja ja!

   a                    G               a          G      a  

Kto wypije z niego wodę a ja ja ja ja ja!

      a                     G                C     

Wnet z miłością się pożegna a ja ja ja ja ja ja!

   a                    G                  a         G       a    

Panna płacze już niejedna a ja ja ja ja ja! 

 

    a                        G                   a          G      a 

Płynie strumień pod ogrodem a ja ja ja ja ja! 

    a                             G                  a          G      a  

Niedźwiedź tam wydeptał drogę a ja ja ja ja ja! 

    a                    G                     C        

Każdej panny jest mi szkoda a ja ja ja ja ja ja!

    a                         G                  a          G      a   

Wychodź za mąż pókiś młoda a ja ja ja ja ja! 

 

    a                        G                   a          G      a 

Płynie strumień pod ogrodem a ja ja ja ja ja!

    a                            G                  a          G      a  

Tam niedźwiadki skaczą młode a ja ja ja ja ja!

    a                  G             C    

Ptaszki nagle odleciały a ja ja ja ja ja ja!

   a                             G                      a          G      a    

Zostać w gniazdku już nie chciały a ja ja ja ja ja!

 
    a                        G                   a          G      a 

Płynie strumień pod ogrodem a ja ja ja ja ja!

   a                      G               a          G      a  

Też wypiłem z niego wodę a ja ja ja ja ja!

    a                      G                         C     

Szybko żegnam się z dziewczyną a ja ja ja ja ja ja!

   a                              G                    a         G       a    

Jak z tym roczkiem co przeminął a ja ja ja ja ja!

 

 

 a                G                   a         G      a  

A medvei kertek alatt,  a ja ja ja ja ja!

   a                           G         a          G      a 

Folyik a szerelem patak,  a ja ja ja ja ja!

 a                       G         C    

Aki abból vizet iszik,  a ja ja ja ja ja ja!

   a                       G        a          G      a    

Babájától elbúcsúzik.  a ja ja ja ja ja!

 

 a                   G                 a          G      a 

Én is abból vizet ittam,  a ja ja ja ja ja!

 a                            G            a          G      a 

A babámtól elbúcsúztam.  a ja ja ja ja ja!

 a                                  G          C    

Úgy elbúcsúztam szegénytől, a ja ja ja ja ja ja!

   a                     G                    a          G      a    

Mint az elmúlt esztendőtől.  a ja ja ja ja ja!

 


 

 ( w tonacji d-mol): 

 

 

    d                        C                   d          C      d 

Płynie strumień pod ogrodem a ja ja ja ja ja!

   d                    C               d          C      d  

Kto wypije z niego wodę a ja ja ja ja ja!

                d                     C                 F     

Wnet z miłością się pożegna a ja ja ja ja ja ja!

             d                    C                  d          C       d    

Panna płacze już niejedna a ja ja ja ja ja! 

 

    d                        C                   d          C      d 

Płynie strumień pod ogrodem a ja ja ja ja ja! 

    d                             C                  d          C      d  

Niedźwiedź tam wydeptał drogę a ja ja ja ja ja! 

             d                     C                     F         

Każdej panny jest mi szkoda a ja ja ja ja ja ja!

              d                         C                  d          C      d   

Wychodź za mąż pókiś młoda a ja ja ja ja ja! 

 

    d                        C                   d          C      d 

Płynie strumień pod ogrodem a ja ja ja ja ja!

   d                            C                  d          C      d  

Tam niedźwiadki skaczą młode a ja ja ja ja ja!

              d                  C             F    

Ptaszki nagle odleciały a ja ja ja ja ja ja!

             d                             C                      d          C      d    

Zostać w gniazdku już nie chciały a ja ja ja ja ja! 

 

    d                        C                   d          C      d 

Płynie strumień pod ogrodem a ja ja ja ja ja!

   d                      C                d          C      d  

Też wypiłem z niego wodę a ja ja ja ja ja!

    d                       C                         F     

Szybko żegnam się z dziewczyną a ja ja ja ja ja ja!

   d                              C                    d         C       d    
Jak z tym roczkiem co przeminął a ja ja ja ja ja! 

 

 

 d                C                   d         C      d  

A medvei kertek alatt,  a ja ja ja ja ja!

   d                           C         d          C      d 

Folyik a szerelem patak,  a ja ja ja ja ja!

 d                       C         F    

Aki abból vizet iszik,  a ja ja ja ja ja ja!

   d                       C        d          C      d    

Babájától elbúcsúzik.  a ja ja ja ja ja!

 

 d                   C                 d          C      d

Én is abból vizet ittam,  a ja ja ja ja ja!

 d                            C            d          C      d 

A babámtól elbúcsúztam.  a ja ja ja ja ja!

 d                                  C          F    

Úgy elbúcsúztam szegénytől, a ja ja ja ja ja ja!

    d                     C                   d          C      d   

Mint az elmúlt esztendőtől.  a ja ja ja ja ja!

19.03.2018
POD OGRODAMI NIEDŹWIEDZI - Sylwek Szweda

Niedźwiedź może tu symbolizować potęgę turecką, natomiast święte źródełko wiarę chrześcijańską z konieczności ukrywaną przed muzułmanami. 
http://csemadok.sk/nepzenei-adatbazis/a-medvei-kertek-alatt-2/

A medvei kertek alatt

A medvei kertek alatt,
Folyik a szerelem patak,
Aki abból vizet iszik,
Babájától elbúcsúzik.

Én is abból vizet ittam,
A babámtól elbúcsúztam.
Úgy elbúcsúztam szegénytől,
Mint az elmúlt esztendőtől.


Pod ogrodami niedźwiedzi

U ogrodów niedźwiedzkich
Przepływa potok miłości
Kto się z niego napije
Pożegna się/rozstanie się ze swą lubą.
 
Ja też się z niego napiłem
I z lubą się pożegnałem
Tak ja, biedaczkę zostawiłem /tak się z nią pożegnałem,
Jak zeszły rok/zeszłoroczny śnieg /jak z minionym rokiem...
 
(Pokaż/ukryj tekst źródłowy tłumaczenie: Maria Teresa Szabo z Győr 20.03.2018)


Palóc táncok (Leánykarikázó, Friss csárdás)

Hollókő – wieś w północnych Węgrzech, w powiecie Szécsény, w komitacie Nógrád. W 2015 roku była zamieszkiwana przez 329 osób i zajmowała obszar 5,18 km².
Osada zachowała swój oryginalny charakter i pełni funkcję skansenu z zachowanymi arcydziełami ludowej architektury oraz krytym gontem kościołem rzymsko-katolickim z drewnianą wieżą, pochodzącym z 1889.
Hollókő wraz ze swoim naturalnym otoczeniem w 1987 zostało wpisane na listę światowego dziedzictwa UNESCO. Wioskę otacza Park Przyrody Hollókő o powierzchni 141 ha (stanowiącej ¼ powierzchni gminy), z rzadkimi okazami flory oraz śladami dawnych zwyczajów uprawy roli na wąskich poletkach.
Na wzgórzach Cserhát, które otaczają wioskę, wznoszą się ruiny zamku z XIII wieku. Zamek został prawie w całości odrestaurowany i od 1996 udostępniony zwiedzającym. W jego wnętrzach są organizowane wystawy tematyczne, przedstawienia teatralne i turnieje rycerskie.

Europa stała się już w I połowie XVI wieku terenem ekspansji tureckiej. W 1453 roku Turcy zajęli Konstantynopol. Już na początku ówczesnego stulecia pod ich panowaniem znajdowała się część Azji Mniejszej, kraje Półwyspu Bałkańskiego, Mołdawia, Wołoszczyzna i północne wybrzeża Morza Czarnego. Większość z podbitych krajów były prowincjami imperium tureckiego, tylko Wołoszczyzna i Mołdawia były lennami. Od 1474 roku wasalem Turcji był również chanat krymski. Po śmierci zdobywcy Konstantynopola sułtana Mehmeda II doszło do walki o władzę, z której zwycięsko wyszedł Selim I, wnuk Mehmeda. Zaraz po objęciu tronu przystąpił do wewnętrznego uspokojenia państwa. Dzięki czemu mógł przystąpił do kontynuowania polityki zagranicznej Mehmeda II, i tak w roku 1514 pokonał Persów w bitwie pod Czałdyranem i w konsekwencji zagarnął większość Kurdystanu i część dzisiejszej Armenii. Obiektem ekspansji tureckiej stało się też państwo Mameluków, pobite przez Selima I w bitwach pod Mardż Dabik w 1516 roku oraz pod Ar-Randanijją w 1517 roku, co umożliwiło mu przyłączenie imperium Syrii, Palestyny, Jordanii i Egiptu. Dzieło poszerzania terytorium Imperium Tureckiego kontynuował Sulejman II Wspaniały , za jego panowania państwo przeżywało apogeum swej potęgi. W wojnach z Persją zdobył Azerbejdżan, w 1534 roku Bagdad, stolicę Mezopotamii. Na Półwyspie Arabskim dotarł aż doZatoki Perskiej oraz Jemenu. Sulejman II chciał bowiem odnowić lewantyńskie drogi handlowe, wiedział iż od tego zależy rozwój Egiptu i Syrii. Doprowadziło to do konfliktu z Portugalczykami.
Kolejnym obiektem agresji tureckiej zostały Węgry. Mimo klęski zadanej im przez Hunyadego, Turcy niż zrezygnowali z planów podboju tego państwa. Kiedy w 1521 roku zajął Belgrad, ważną twierdzę spełniającą funkcją obronną Węgier, w 1522 roku skierował się na Rodos, po jej zajęciu Turcy ponownie skierowali się przeciw Węgrom. Od 1490 r. władzę na Węgrzech sprawował Ludwik II Jagiellończyk, będący synem Władysława Jagiellończyka. W obliczu zagrożenia tureckiego król musiał sam stawić czoła potędze tureckiej ani Jagiellonowie rządzący w Rzeczpospolitej a ni Habsburgowie nie udzielili mu pomocy, ze względu na dobre stosunki jakie ich łączyły z Portą. Armia węgierska stała na przegranej pozycji, nie mogła się równać z armia turecką pod względem liczebnym jak i jakościowym. Żadna z węgierskich formacji nie mogła dorównać tureckim janczarom. Sulejman I zażądał do Jagiellończyka trybutu, na co Węgrzy nie mogli się zgodzić, w wyniku czego sułtan na czele armii liczącej 60 tysięcy ludzi (w tym 35 tysięcy jazdy i tysięcy janczarów) przekroczył granicę z Węgrami. Węgrzy wystawili 20 tysięcy ludzi (w tym 4000 jazdy). Do decydującego starcia doszło 29 sierpnia 1526 roku pod Mohaczem. Węgrzy chcieli zająć pozycję obronną poprzez zbudowanie taboru ale pod naciskiem jazdy węgierskiej, złożonej głównie ze szlachty, zdecydowano się na atak. Jazda ciężkozbrojna przebiła się przez oddziały Turków, główne uderzenie skierowano na tabor, broniony przez Janczarów. Atak zakończył się pogromem Węgrów, zginął król Ludwik II, mimo tego że próbował nawet ratować się ucieczką. Zwycięstwo tureckie spowodowało wkroczenie Turków do Budy i Pesztu. Jest to moment przełomowy w historii państwa węgierskiego, które utraciło swą niezależność i suwerenność. Ziemie Czech i Węgier dostały się pod panowanie Habsburgów( na mocy jagiellońsko – habsburskiego układu w Wiedniu z 1515 roku). Czesi na wiadomość o porażce Ludwika II pod Mohaczem szybko wybrali nowego władcę, Ferdynanda Habsburga, na Węgrzech część szlachty przekazała koronę Janowi Zapolyi, wojewodzie Siedmiogrodu, który w 1526 roku został koronowany.
Ostatecznie w 1541 roku zapadły kolejne decyzje co do losów państwa węgierskiego, i tak Węgry zostały podzielone na 3 części: Środkowa część z Budą i Pesztem zyskała status prowincji tureckiej. Na wschodzie utworzono półautonomiczne księstwo pod władza Turcji, a zachodnią i północną część otrzymał Ferdynand. Tak więc trwająca piętnaście lat wojna o Węgry przyniosła zwycięstwo Turcji, której panowanie zostało tutaj ugruntowane. Habsburgowie natomiast zagarnęli tylko niewielką cześć kraju. Podział Węgier utrzymał się przez przeszło półtora wieku.

Somogyi táncok (Karikázó, Ugrós, Lassú és friss csárdás)
Palatkai táncrend
Széki lakodalmas dallamok - Rákóczi induló; Szerelem, szerelem; A menyasszony szép virág;...
Sűrű- és ritka tempó (Szék) - Verbunk (Szék) - Legényes (Kalotaszeg)
Miruntelu / Aprózó - Ardeleana / Erdélyes - Cvimpanesca / Mezőségi - Duba / Polka - Batuta...

https://hu.wikipedia.org/wiki/Pal%C3%B3cok
 

Śpiewnik

Folder plików

 

Najnowsze piosenki

więcej